2016年10月27日 星期四

[ 動態歌詞 ] Luck Life - 名前を呼ぶよ(日中對照)

名前を呼ぶよ名前を呼ぶよ
[ti:名前を呼ぶよ]
[ar:Luck Life]
[al:名前を呼ぶよ]

[00:00.00]名前を呼ぶよ
[00:02.71]
[00:04.76]歌と演奏:Luck Life (ラックライフ)
[00:07.47]作詞/作曲:PON
[00:10.05]
[00:11.32]TVアニメ「文豪ストレイドッグス」EDテーマ
[00:17.42]
[00:19.64]僕が僕でいられる〖我之所以還能會是我〗
[00:25.30]理由を探していた〖理由我曾試著尋找〗
[00:29.47]あなたの胸の中で〖在你心中〗
[00:36.90]生きている僕がいるのならば〖那個真正活著的我若還存在的話〗
[00:42.95]暗闇も長い坂道も〖無論是黑暗或是長坡〗
[00:48.68]越えて行けるような〖要橫越克服〗
[00:51.54]僕になれるはず〖我應該都能做到〗
[00:53.93]
[00:54.57]それぞれに今を歩いてる〖各自現在已分道揚鑣〗
[00:57.31]僕らが笑えるように〖為了讓我們能展露笑容〗
[01:00.29]生きている意味を確かめ合いながら〖生存的意義雖然彼此都還在確認〗
[01:03.73]進めるように〖為了能繼續向前邁進〗
[01:05.81]名前を呼ぶよ〖我呼喚著的名字〗
[01:08.73]あなたの名前を〖是你的名字〗
[01:11.87]あなたがあなたでいれるように〖為了讓你能繼續做自己〗
[01:17.48]
[01:18.03]悲しみに暮れて〖悲傷的暗夜裡〗
[01:19.88]あなたの涙がこぼれる時〖當你落淚的時候〗
[01:23.66]寂しさに溢れて心がしぼんでく時〖當你寂寞滿溢內心枯涸的時候〗
[01:29.17]名前を呼ぶよ〖我會呼喚的名字〗
[01:32.09]あなたの名前を〖是你的名字〗
[01:35.38]僕の名前を呼んでくれたみたいに〖如同你呼喚我的名字那樣〗
[01:43.17]
[01:50.29]深く息を吸い込む〖深深的吸氣〗
[01:55.85]飲み込んで空に放つ〖吞下後再對著天空呼出〗
[02:00.25]誰もが幸せになれる〖每個人都能變得幸福〗
[02:07.57]信じてもいいかな〖這樣相信著可以嗎〗
[02:10.47]僕にだって〖即使是這樣的我〗
[02:13.05]
[02:13.65]眩しいくらいの未來が〖光彩奪目的未來〗
[02:15.93]この先に待っていても〖就算已在前方等待〗
[02:19.25]僕一人きりで迎えても〖我一人獨自迎來〗
[02:22.07]なんの意味もないの〖也沒有任何意義〗
[02:24.80]名前を呼ぶよ〖呼喊著的名字〗
[02:27.67]僕の名前を〖是我自己的名字〗
[02:30.92]今でもここにいるよ〖我現在也還在這裡哦〗
[02:35.31]聞こえてるかな〖能聽得見嗎〗
[02:38.03]
[02:38.55]『いなくてもいいか』〖即使沒有也無所謂〗
[02:42.67]一人呟いて空を見上げてた〖獨自咕噥著望向天空〗
[02:48.48]風に紛れて〖混入風中〗
[02:51.03]どこからか聞こえた〖哪裡能聽見呢〗
[02:53.97]僕の名前〖我的名字〗
[02:55.83]僕が僕でいれるように貰ったモノ〖是為了讓我之所以還能是我而得到之物〗
[03:00.87]
[03:01.76]それぞれに今を歩いてる〖各自現在已分道揚鑣〗
[03:04.51]僕らが笑えるように〖為了讓我們能展露笑容〗
[03:07.50]生きている意味を確かめ合いながら〖生存的意義雖然彼此都還在確認〗
[03:10.79]進めるように〖為了能繼續向前邁進〗
[03:13.06]名前を呼ぶよ〖我呼喚著的名字〗
[03:15.87]あなたの名前を〖是你的名字〗
[03:19.34]あなたがあなたでいれるように〖為了讓你能繼續做自己〗
[03:24.53]
[03:25.23]悲しみに暮れて〖悲傷的暗夜裡〗
[03:26.80]あなたの涙がこぼれる時〖當你落淚的時候〗
[03:30.97]寂しさに溢れて心がしぼんでく時〖當你寂寞滿溢內心枯涸的時候〗
[03:36.47]名前を呼ぶよ〖我會呼喚的名字〗
[03:39.29]あなたの名前を〖是你的名字〗
[03:42.70]僕の名前を呼んでくれたみたいに〖如同你呼喚我的名字那樣〗
[03:52.64]
[03:55.81]名前を呼ぶよ〖我呼喚著的名字〗
[03:58.81]
[04:01.73]あなたの名前を〖是你的名字〗
[04:04.73]
[04:08.73]~END~
[04:15.73]
[04:30.22]

=======================================================
參考資料

[ 工具軟體 ] 如何在 WIN7 中啟用虛擬鍵盤的中文輸入法

在 WIN7 中啟用虛擬鍵盤的注音輸入法

在 WIN7 中啟用虛擬鍵盤的倉頡輸入法

  日前颱風天不知爲何,鍵盤臨時給我宣告精神喪失,打出來的字跟要輸入的字對應錯誤或者按鍵失效,還好滑鼠沒死,臨時只好用「螢幕小鍵盤」來頂,但是中文輸入沒法用啊?是怎樣!玩了一下把叫出中文虛擬鍵盤的方法找出來,事後來筆記一下以備不時之需。

  WIN7其實有內建中文輸入的虛擬鍵盤,只是啟用的方式很詭異,首先,虛擬鍵盤在系統內就有兩組,一個是較廣為人知的「螢幕小鍵盤」,另一個則是「TabTip」,目前測試結果,只有用「TabTip」才能顯示虛擬鍵盤的非英數輸入法,「螢幕小鍵盤」無法顯示其他輸入法,話說一台電腦內建兩個虛擬鍵盤是怎樣?腦袋洞很大捏 (=”=+),關於「TabTip」的功能介紹,請參閱不來恩大 電腦沒鍵盤時,該怎麼用「虛擬鍵盤」打字、手寫辨識輸入中文呢? 一文,本篇僅就啟用輸入法的部份繼續介紹。

  啟用「TabTip」虛擬鍵盤非英數輸入法條件及步驟如下;

  1. 能在「TabTip」虛擬鍵盤上顯示的非英數輸入法,僅限於系統內建的輸入法,自行安裝的輸入法無法顯示

    我有另外安裝新酷音,TabTip完全不理它,但系統內建的新注音跟新倉頡,鍵盤都如上圖所示可順利顯示使用。

    其他語言如日文等,系統內建可選的鍵盤與輸入法,應該也能用,只是可能系統預設鍵盤跟輸入法語言的設定,還需要再調整才知道虛擬鍵盤的顯示效果。基本上如果是用羅馬拼音的輸入類型,應該都能使用輸入。
     
  2. 到「文字服務與輸入語言」中,新增要在虛擬鍵盤使用的輸入法

    原本就已經使用系統內建輸入法的請跳過此步驟不需設定

    語言工具列 → 設定值 → 文字服務與輸入語言 → 新增輸入語言 → 勾選要用的系統內建輸入法→ 確定 → 套用

    或者

    控制台 → 地區及語言 → 鍵盤及語言 →  變更鍵盤 → 文字服務與輸入語言 → 新增輸入語言 → 勾選要用的系統內建輸入法 → 確定 → 套用
    如何在 WIN7 中啟用虛擬鍵盤的中文輸入法003
  3. 開啟「TabTip」
     
    開始 → 所有程式 → 附屬應用程式 → Tablet PC →  TabTip
     
  4. 照一般切換輸入法的方式,切換到自己要用的輸入法,如新注音或新倉頡等等,即可使用虛擬鍵盤輸入所選用的系統內建非英數鍵盤輸入法。

2016年10月10日 星期一

[ 動態歌詞 ] 菅野洋子 - 22(feat. Ryo Nagano)(英中對照)

殘響のテロル

[ti:22 (feat. Ryo Nagano)]
[ar:菅野洋子]
[al:殘響のテロル オリジナル・サウンドトラック]

[00:01.13]Wake up 〖醒來〗
[00:04.52]Wake up in the morning dew 〖在晨露中醒來〗
[00:08.95]Peppermint fields, I watch the birds fly 〖於薄荷地中看小鳥飛翔〗
[00:14.36]Darkness disappears into light 〖黑暗逝於黎明中〗
[00:19.70]The lightest feeling dawns with the new day 〖最輕快的心情與新的一日共同降臨〗
[00:25.32]floating 〖流動著〗
[00:28.69]
[00:28.70]Looking back now with perfect eyes 〖此刻用完美的瞳眸追想往事〗
[00:34.08]if only I could just save this sight 〖若是我能留住所見就好了〗
[00:38.03]But it slips away 〖可它悄然而逝〗
[00:41.15]into the breaking waves 〖沒入浪花〗
[00:47.19]and slowly sinks back into the sand 〖緩緩沉入細沙〗
[00:54.19]
[00:57.04]A bird is singing now 〖小鳥正在啼鳴〗
[01:00.50]A calm wind pushes through the pines 〖細風拂過松樹林〗
[01:04.90]I can see 〖我能見到〗
[01:08.78]the color of her hair 〖她的髮色〗
[01:11.47]the tears in her eyes 〖她的眼淚〗
[01:14.09]Waving goodbye 〖揮手告別〗
[01:18.33]
[01:18.34]so,goodbye 〖好了,再見〗
[01:22.82]We must say goodbye 〖我們必須說再見〗
[01:25.82]We must say goodbye 〖我們必須說再見〗
[01:28.82]We must say goodbye 〖我們必須說再見〗
[01:35.59]
[01:35.60]Wake up 〖醒來〗
[01:39.14]Wake up in an older world 〖於過去的世界中醒來〗
[01:44.46]Strangers smile for no reason at all 〖陌生人也無需理由地笑著〗
[01:49.98]Cotton candy clouds in the sky 〖飄拂於空中的棉花糖般的雲朵〗
[01:55.58]playing with the shapes as they pass me by 〖變幻著溜過我的身邊〗
[02:04.17]
[02:04.18]Looking back now with perfect eyes 〖此刻用完美的瞳眸追想往事〗
[02:09.58]if only I could just save this sight 〖若是我能留住所見就好了〗
[02:13.79]But they fall away 〖可它們漸遠而逝〗
[02:16.72]into the rush of days 〖沒入每日匆忙〗
[02:22.48]another life is calling my name 〖新的生活正喚著我的名字〗
[02:30.48]
[02:31.48]~END~
[02:33.47]
[02:33.48]22(feat. Ryo Nagano)
[02:35.47]
[02:35.48]演出︰菅野洋子/演唱︰永野亮(Ryo Nagano)
[02:36.48]作曲編曲︰菅野洋子/作詞︰Christopher Chu, keisuke tominaga
[02:39.48]專輯︰殘響のテロル オリジナル・サウンドトラック
[02:42.48]動畫「東京殘響」EP8 插曲
[02:45.00]

=======================================================

參考資料

菅野大神的作品实在太合胃口,电-yoinokaze

残響のテロル オリジナル・サウンドトラック

2016年10月8日 星期六

[ 動態歌詞 ] Whiteberry - 夏祭り(日中對照)

MD2000 ~ReLIFE Ending Songs~MD2000 ~ReLIFE Ending Songs~

[ti:夏祭り]
[ar:Whiteberry]
[al:MD2000 ~ReLIFE Ending Songs~]

[00:01.38]君がいた夏は 遠い夢の中 【那個有妳在的夏天 彷彿在遙遠的夢裡】
[00:14.80]空に消えてった 打ち上げ花火 【在空中綻放便消逝 如同投射出去的煙火】
[00:26.85]
[00:26.86]夏祭り
[00:27.86]
[00:27.87]演唱︰Whiteberry/作詞:破矢ジンタ/作曲:破矢ジンタ/編曲:坂井紀雄
[00:28.87]專輯︰MD2000 ~ReLIFE Ending Songs~
[00:29.87]動畫 ReLIFE 片尾曲 ED12
[00:31.87]
[00:31.88]君の髪の香りはじけた 【妳的頭髮散發出的香味】
[00:34.82]浴衣姿がまぶしすぎて 【穿著浴衣的妳似乎看來更加耀眼】
[00:38.26]お祭りの夜は胸が騒いだよ 【在廟會的夜裡 我的心開始鼓動起來】
[00:45.26]
[00:45.27]はぐれそうな人ごみの中 【當我們在人群中快要走散時】
[00:48.43]「はなれないで」出しかけた手を 【"別放開喔!" 說出這句話後 我便伸出手】
[00:51.80]ポケットに入れて握りしめていた 【把妳的手放到我的口袋裡緊握著】
[00:58.34]
[00:58.87]君がいた夏は 遠い夢の中 【那個有妳在的夏天 彷彿在遙遠的夢裡】
[01:05.79]空に消えてった 打ち上げ花火 【在空中綻放便消逝 如同投射出去的煙火】
[01:14.26]
[01:17.72]子供みたい金魚すくいに 【妳就像孩子一樣撈著金魚】
[01:20.71]夢中になって袖がぬれてる 【因為太入迷 而沒注意到被沾溼的袖子】
[01:24.13]無邪気な橫顔がとても可愛いくて 【天真無邪的側臉看起來十分可愛】
[01:31.13]
[01:31.14]君は好きな綿菓子買って 【給妳買妳最喜歡的棉花糖】
[01:34.53]ご機嫌だけど 少し向こうに 【決定面對自己的真正的心情】
[01:37.72]友だち見つけて 離れて歩いた 【朋友查覺到我的心情後 便逐步離去】
[01:44.28]
[01:44.81]君がいた夏は 遠い夢の中 【那個有妳在的夏天 彷彿在遙遠的夢裡】
[01:51.76]空に消えてった 【在空中綻放便消逝】
[01:54.87]打ち上げ花火 【如同投射出去的煙火】
[01:59.04]
[02:29.13]神社の中 石段に座り 【坐在神社的石階上】
[02:32.31]ボヤーッとした闇の中で 【在黑暗之中】
[02:35.69]ざわめきが少し遠く聞こえた 【聽見了從遠處傳來的嘈雜人聲】
[02:42.68]
[02:42.69]線香花火マッチをつけて 【夾雜著"咻碰-"的花火綻放聲】
[02:45.89]色んな事話したけれど 【雖然聊了各種各樣的話題】
[02:49.34]好きだって事が言えなかった 【"喜歡"這件事卻沒能對妳說出口】
[02:56.46]
[02:56.77]君がいた夏は 遠い夢の中 【那個有妳在的夏天 彷彿在遙遠的夢裡】
[03:03.35]空に消えてった 打ち上げ花火 【在空中綻放便消逝 如同投射出去的煙火】
[03:09.74]
[03:10.11]君がいた夏は 遠い夢の中 【那個有妳在的夏天 彷彿在遙遠的夢裡】
[03:16.91]空に消えてった 打ち上げ花火 【在空中綻放便消逝 如同投射出去的煙火】
[03:25.79]空に消えてった 打ち上げ花火 【在空中綻放便消逝 如同投射出去的煙火】
[03:38.08]
[03:38.40]
[03:38.72]

=======================================================

參考資料

【J-POP】Whiteberry 夏祭り 日文/羅馬/中文 歌詞 - lovino的創作 - 巴哈姆特

[ 動態歌詞 ] nomico - Bad Apple!!(日中對照)

Exserens

[ti:Bad Apple!!]
[ar:nomico]
[al:EXSERENS]

[00:02.00]Bad Apple!!
[00:19.00]
[00:20.00]演唱:nomico
[00:25.00]專輯:EXSERENS
[00:30.00]作詞:Haruka/編曲:Masayoshi Minoshima
[00:35.00]原曲:東方幻想鄉 ~ Lotus Land Story/BadApple!!
[00:40.00]社團:Alstroemeria Records
[00:45.00]
[00:50.00]
[00:57.52]流れてく 時の中ででも 気だるさが 〖就算在流逝的時間中仍能發現〗
[01:02.06]ほら 〖你瞧〗
[01:02.73]ほらグルグル廻って 〖只在原地打轉不停〗
[01:04.43]
[01:04.44]私から 離れる心も 見えないわ 〖我那已失去的心也看不見〗
[01:09.25]そう知らない? 〖你能明白嗎?〗
[01:11.36]
[01:11.37]自分から 動くこともなく 〖就算自己什麼都不做〗
[01:14.90]時の隙間に 流され続けて 〖時光仍漸漸消逝在縫隙中〗
[01:18.33]
[01:18.34]知らないわ 周りの事など 〖周遭的一切我一概不知〗
[01:21.78]私は私 それだけ 〖「我就是我」所知的僅此而已〗
[01:25.27]
[01:25.28]夢見てる? 〖夢中發現了嗎?〗
[01:26.46]何も見てない? 〖什麼都沒發現?〗
[01:28.38]語るも無駄な 自分の言葉?〖發現自己如何訴說也沒用的真心話?〗
[01:31.83]
[01:31.84]悲しむなんて 疲れるだけよ 〖悲傷只會使自己更累〗
[01:35.26]何も感じず 〖乾脆什麼都別想〗
[01:37.15]過ごせばいいの 〖如此度日就好〗
[01:38.69]
[01:38.70]戸惑う言葉 與えられても 〖就算聽到令人困惑的話語〗
[01:42.24]自分の心 ただ上の空 〖我的心早已懸在半空〗
[01:45.75]
[01:45.76]もし私から 動くのならば 〖若我試著改變這一切的話〗
[01:49.13]すべて変えるのなら 黒にする 〖這一切都將化為黑暗〗
[01:52.74]
[01:52.75]こんな自分に 未來はあるの? 〖這樣的我能有未來嗎?〗
[01:56.17]こんな世界に 私はいるの? 〖這樣的世界能有我嗎?〗
[01:59.73]
[01:59.74]今切ないの? 〖現在我很難過嗎?〗
[02:01.28]今悲しいの? 〖現在我很悲傷嗎?〗
[02:03.18]自分の事も わからないのまま 〖就像這樣連自己的事都不清楚〗
[02:06.59]
[02:06.60]歩むことさえ 疲れるだけよ 〖就算繼續走下去也只會感到更累〗
[02:10.04]人の事など 〖人際關係什麼的〗
[02:11.83]知りもしないわ 〖乾脆也別去了解了〗
[02:13.58]
[02:13.59]こんな私も 変われるのなら 〖這樣的我也能改變嗎?〗
[02:17.00]もし変われるのなら 〖如果真的改變的話〗
[02:18.88]白になる? 〖一切能回歸光明嗎?〗
[02:20.55]
[02:48.85]流れてく 時の中ででも 気だるさがほら 〖就算在流逝的時間中仍能發現〗
[02:53.46]ほら 〖你瞧〗
[02:54.24]グルグル廻って 〖只在原地打轉不停〗
[02:55.81]
[02:55.82]私から 離れる心も 見えないわそう 〖我那已失去的心也看不見〗
[03:00.11]そう知らない? 〖你能明白嗎?〗
[03:02.76]
[03:02.77]自分から 動くこともなく 〖就算自己什麼都不做〗
[03:06.34]時の隙間に 流され続けて 〖時光仍漸漸消逝在縫隙中〗
[03:09.62]
[03:09.63]知らないわ 周りの事など 〖周遭的一切我一概不知〗
[03:13.30]私は私 それだけ 〖「我就是我」所知的僅此而已〗
[03:16.61]
[03:16.62]夢見てる? 〖夢中發現了嗎?〗
[03:17.96]何も見てない? 〖什麼都沒發現?〗
[03:19.66]語るも無駄な 自分の言葉? 〖發現自己如何訴說也沒用的真心話?〗
[03:23.15]
[03:23.16]悲しむなんて 疲れるだけよ 〖悲傷只會使自己更累〗
[03:26.56]何も感じず  〖乾脆什麼都別多想〗
[03:28.60]過ごせばいいの   〖如此度日就好〗
[03:30.13]
[03:30.14]戸惑う言葉 與えられても   〖就算聽到令人困惑的話語〗
[03:33.68]自分の心 ただ上の空   〖我的心早已懸在半空〗
[03:37.06]
[03:37.07]もし私から 動くのならば  〖若我試著改變這一切的話〗
[03:40.54]すべて変えるのなら 黒にする   〖這一切就將化為黑暗〗
[03:44.05]
[03:44.06]無駄な時間に 未來はあるの?  〖蹉跎的時光中還能擁有未來嗎?〗
[03:47.52]こんな所に 私はいるの?  〖這樣的地方還能讓我存在嗎?〗
[03:50.98]
[03:50.99]私のことを 言えたいならば   〖如果想要描述我這個人的話〗
[03:54.41]言葉にするのなら「ろくでなし」  〖以語言表達就是個「沒用的廢人」〗
[03:57.97]
[03:57.98]こんな所に 私はいるの?  〖我能在這樣的地方嗎?〗
[04:01.31]こんな時間に 私はいるの?  〖這樣的時間能有我嗎?〗
[04:04.89]
[04:04.90]こんな私も 変われるのなら  〖這樣的我也能改變嗎〗
[04:08.58]もし変われるのなら  〖如果真的改變的話〗
[04:10.11]白になる?  〖一切能回歸光明嗎?〗
[04:11.82]
[04:11.83]今夢見てる?  〖今天在夢中發現了嗎?〗
[04:13.52]なにも見てない?  〖還是什麼都沒發現?〗
[04:15.31]語るも無駄な 自分の言葉?  〖發現自己如何訴說也沒用的真心話?〗
[04:18.81]
[04:18.82]悲しむなんて 疲れるだけよ  〖悲傷只會使自己更累〗
[04:22.22]何も感じず  〖乾脆什麼都別想〗
[04:23.93]過ごせばいいの  〖如此度日就好〗
[04:25.73]
[04:25.74]戸惑う言葉 與えられても  〖就算聽到令人困惑的話語〗
[04:29.27]自分の心 ただ上の空  〖我的心早已懸在半空〗
[04:32.72]
[04:32.73]もし私から 動くのならば  〖若我試著改變這一切的話〗
[04:36.20]すべて変えるのなら 黒にする  〖這一切就將化為黑暗〗
[04:39.63]
[04:39.64]動くのならば  〖想要行動的話〗
[04:41.54]動くのならば  〖想要改變的話〗
[04:43.25]すべて壊すわ  〖一切都會毀壞〗
[04:44.93]すべて壊すわ  〖一切都會崩潰〗
[04:46.63]
[04:46.64]悲しむならば  〖如果我感到傷心〗
[04:48.27]悲しむならば  〖如果我感到悲哀〗
[04:50.13]私の心 白く変われる?  〖我的心是否就能回歸光明呢?〗
[04:53.63]
[04:53.64]貴方の事も  〖你的一切〗
[04:55.36]私の事も  〖我的一切〗
[04:57.06]全ての事も  〖所有的一切〗
[04:58.80]まだ知らないの  〖我還完全不清楚〗
[05:00.56]
[05:00.57]重い目蓋を 開けたのならば  〖想張開這沉重的眼睛的話〗
[05:04.08]すべて壊すのなら  〖毀滅一切的話〗
[05:05.76]黒になれ!!!  〖就讓黑暗吞噬掉這一切!!!〗
[05:08.02]

=======================================================

參考資料

歌詞:Bad Apple!! - 东方维基

東方幻想鄉 - 东方维基

Bad apple!! - 維基百科,自由的百科全書

2016年9月19日 星期一

[ 動態歌詞 ] KOTOKO - Chercher~シャルシェ~(日中對照)

Chercher~シャルシェ~

Chercher~シャルシェ~

[ti:Chercher~シャルシェ~]
[ar:KOTOKO]
[al:Chercher~シャルシェ~]
[00:00.00]Chercher~シャルシェ~
[00:02.99]
[00:03.00]演唱:KOTOKO
[00:05.00]作詞:今野緒雪/作曲:C.G mix/編曲:C.G mix
[00:06.00]專輯:Chercher~シャルシェ~
[00:07.50]
[00:07.51]たとえ 深い闇に 〖即使在 深沈的黑暗中〗
[00:11.23]はぐれて 迷い込んでも 〖走散了 迷路了的話〗
[00:14.99]私ならば 間違わずに 〖我也能 絲毫不差地直接〗
[00:18.70]あなたのこと 見つけられる 〖找到你〗
[00:24.79]
[00:26.24]気がつくとつないだ手 〖發現的時候 牽著的手〗
[00:29.83]すり抜けて 駆けてく 〖已經掙脫跑開〗
[00:33.56]振り返る ことなく 〖頭也不回的〗
[00:37.20]まっすぐに 〖逕直向前衝〗
[00:40.98]
[00:40.99]いいわ置いてきぼりだって 〖沒關係 即使丟下我〗
[00:44.70]すぐに 追いつくから 〖我也會馬上追上去的〗
[00:48.37]私のこと 〖當我〗
[00:51.96]思い 出す頃に 〖開始想念的時候〗
[00:55.69]
[00:55.70]私を呼んで 〖呼喚我〗
[00:59.26]私を聴いて 〖傾聽我〗
[01:03.04]それだけで輝く 〖只要一丁點的亮光〗
[01:06.78]あなたの足あと 〖我就能跟上你的足跡〗
[01:10.47]
[01:10.48]そうね 今あなたが 〖那麼比方說 現在你在〗
[01:14.23]二枚貝の吐き出した 〖兩扇貝殼吐出的〗
[01:17.78]夢の中に 〖夢境裡〗
[01:19.59]取り込きれて 〖受困於緊閉中〗
[01:21.25]帰れなくなってたら 〖沒法回來的狀況〗
[01:25.27]
[01:25.28]空を 切りひらいて 〖就算得劈開天空〗
[01:28.95]逆巻く波折りたたみ 〖擺平逆卷巨浪〗
[01:32.46]約束する 〖跟你約好〗
[01:34.53]私だけは あなたのこと 〖我一定會把你〗
[01:38.56]救いだすと 〖救出來〗
[01:43.07]
[01:48.07]〖マリア様がみてる 3rdシーズン ED  瑪利亞的凝望OVA(第三季)片尾曲〗
[01:55.46]
[01:58.47]転んだりしてないか 〖沒跌跤了吧〗
[02:02.10]泣きじゃくってないか 〖沒抽抽搭搭地哭了吧〗
[02:05.77]私の胸 〖我心中〗
[02:09.43]はり裂けそうだから 〖因為擔心都快要炸開了〗
[02:13.10]
[02:13.11]私を呼んで 〖呼喚我〗
[02:16.74]『もういいよ』と言って 〖說聲「已經好了」〗
[02:20.50]そう すれば導く 〖這樣的話導引〗
[02:24.32]きらめく縒り糸 〖就像閃閃發亮的引線〗
[02:28.20]
[02:28.21]たとえ この世の果て 〖縱使是 世界末日〗
[02:31.66]身体さえ失っても 〖身體不復存在〗
[02:35.29]顔も髪も声も 〖臉和頭髮和聲音〗
[02:38.32]すべて 消える日が来ようとも 〖全部都 消失的一天到來的話〗
[02:42.68]
[02:42.69]それを 動かしてた 〖在那裡 仍跳動的是〗
[02:46.36]あなたの心が そこに 〖你的心 所在之處〗
[02:50.16]残ってたら 〖就算只剩下〗
[02:51.80]小石ほどの 〖細石般微小的〗
[02:53.81]欠片だって見落とさない 〖碎片 我也不會漏看〗
[03:00.48]
[03:10.07]〖※Chercher 為法文「搜索」〗
[03:20.49]
[03:23.50]私を呼んで 〖呼喚我〗
[03:27.02]私を聴いて 〖傾聽我〗
[03:30.69]それくらい あなたを 〖對你就是有那麼得〗
[03:34.47]好きだってことよ 〖喜歡的程度呀〗
[03:38.12]
[03:38.13]いつもつないだ手を 〖一直牽著的手〗
[03:41.88]すり抜けて 駆けだ すから 〖因為掙脫跑開了〗
[03:45.55]心配性だ 〖愛瞎操心〗
[03:47.31]と言われても 〖就算被這樣說〗
[03:49.29]ハラハラのしどおしよ 〖還是不禁捏把冷汗 若有差遲那可怎好〗
[03:52.76]
[03:52.77]でもね 深い闇に 〖但是在 深沈的黑暗中〗
[03:56.63]あなたが 迷い込んだら 〖你迷路了的話〗
[04:00.18]約束する 〖跟你約好〗
[04:02.11]私が すぐ 〖我會立刻〗
[04:03.80]あなたのこと 〖把你〗
[04:06.01]探し出すと 〖找出來〗
[04:10.67]
[04:26.77]終
[04:30.77]

=======================================================

參考資料

Chercher ~シャルシェ~歌词_KOTOKO_マリア様がみてる 3rdシーズン ED - Chercher ~シャルシェ~

翻译!KOTOKO的Chercher~シャルシェ~ 中文歌词_百度知道

Chercher~シャルシェ~/KOTOKO - 歌詞検索サービス 歌詞GET

KOTOKO7日--Chercher ~シャルシェ~ - robo3456的創作 - 巴哈姆特

2016年9月11日 星期日

[ 動態歌詞 ] 石川智晶 - 美しければそれでいい(日中對照)& [ 動畫 ] SIMOUN 西蒙

美しければそれでいい

美しければそれでいい

[ti:美しければそれでいい]
[ar:石川智晶]
[al:美しければそれでいい]

[00:00.00]
[00:01.91]光に包まれ 無數の花たちぼ 【光輝包圍下 無數的花朵們】
[00:11.05]迷いのない瞳で 明日を見つめてる 【毫不迷惘的眼神 凝視著明天】
[00:20.55]
[00:20.65]美しければそれでいい
[00:26.86]
[00:26.96]演唱/詞/曲:石川智晶
[00:28.96]專輯:美しければそれでいい
[00:30.96]TV動畫「Simoun」OP主題曲
[00:33.50]
[00:33.60]誰もが純粋さを私に望むけど 【雖然無論誰都期望我保持純粹】
[00:40.89]すり切れそうな空に 持つて行けるものたど 【劃穿般在青空 擁有便能翱翔天際之物】
[00:47.85]咲いてる花を折って 自分のものにするような 【把盛放的花朵摘折 私物般任意處置】
[00:55.41]罪深いものぼかり 【盡是些罪孽深重的傢伙】
[01:00.25]
[01:00.86]未來と指切りするのを やめたのほ 【對未來勾指相約這動作啊 還是別做吧】
[01:08.14]痛みから遠く 逃れようとしても 【遠離痛苦 即使我想要逃避】
[01:15.38]冷えた風が ほら 髪を揺らすよ 【冰冷的風 看吶 髮絲被吹動著】
[01:22.16]何処で 答えを探せぽいい? 【到何處去 尋找解答好呢?】
[01:29.59]
[01:40.87]身勝手な運命に 息をついても 【自私自利的命運中 即使只剩一口氣】
[01:48.11]どこかで救われているような 気がする 【從哪邊好像可以得救般 的感覺】
[01:55.18]作り直しがきかない 過去もいつの日か 小さな 【從頭來過也沒用 過去的某天 在小小】
[02:02.67]箱にしまえるように 【箱中被密封似的】
[02:07.61]
[02:08.15]光に包まれ 無數の花たちは 【光輝包圍下 無數的花朵們】
[02:15.34]迷いのない瞳で 明日を見つめてる 【毫不迷惘的眼神 凝視著明天】
[02:22.69]靜かに見下ろす 白いべ-ルが 【靜靜俯視 白色的面紗】
[02:29.49]美しければ それでいいよ 【夠美麗的話 那就這樣也可以】
[02:36.42]
[02:53.41]夢の続きなのか 【夢要繼續下去嗎】
[02:56.57]これは覚めない夢なのか 【這是醒不來的夢嗎】
[03:00.87]何度も呟いてた 【已無數次自言自語】
[03:07.03]
[03:08.17]未來と指切りするのを やめたのは 【對未來勾指相約這動作啊 還是別做吧】
[03:15.42]痛みから遠く 逃れようとしても 【遠離痛苦 即使我想要逃避】
[03:22.66]冷えた風が ほら 髪を揺らすよ 【冰冷的風 看吶 髮絲被吹動著】
[03:29.44]何処で 答えを探せばいい? 【到何處去 尋找解答好呢?】
[03:37.04]
[03:52.60]END
[04:00.00]

------------------------------------------------------------

參考資料

[歌詞+翻譯] 石川智晶--美しければそれでいい

=======================================================

 

The first known Greek writer to mention a sibyl is Heraclitus (赫拉克利特), in the 5th century BC:

    The Sibyl, with frenzied mouth uttering things not to be laughed at, unadorned and unperfumed, yet reaches to a thousand years with her voice by aid of the god

 

  相當暴力的作品啊!其實也沒什麼關係,不過如果您是在看完這部作品後,才看到這篇心得,現在,有那樣會比較有趣的感覺。

  看了篇標題為「原作糞作動畫神作」的討論串,裡面刷刷一排都寫神無月的巫女,找的時候又看到有所謂「百合三大神作」,拉起一肉粽串百合番(神無月、瑪利亞的凝望、驚爆草莓、輕聲密語 …),被列入的這部 SIMOUM ,有想給他立個「小心落石」警告標示,做出這樣的東西,製作團隊怪物捏!(好的意謂),上次看到類似的慘烈絕倫,是金瓶梅,討論情、慾嗎?有的唷,可以,但是呢,亙古深邃的諸多命題,雖然好多聰明的人已經做過應答,可是呢,多於繁星的問號,卻宛如從來未曾被消去過。

 

  「即便愛已經是相當囊括發散的概念,仍不足以解釋或涵蓋,但要用最簡單的方式來總而言之並做出傳達,那是,愛。」

 

  成功卻被誤理解成失敗,境界超凡之人。

  百經歷練堅強果敢的戰士完全崩潰,揭開看穿真相的第一人,排除所有驗證過不是答案的選項之後,不管多難以接受,剩下的那一個就是了;反正其它都不是,又有什麼好猶豫?請轉告大家我希望傳達,那是希望。無法承諾,或許有祝福也或許根本無濟於事,說不出口的這部份讓我保留吧,應許需要被播種與呵護,為此,永別了各位。未黯世事揣揣不安的雛鳥放下遲懼,天生領略方法之人,無法移視的美麗紋章啊,現在我知道了,盡頭讓我害怕,停頓讓我鬱悶,仰望讓我潸然淚下,雖然我仍有牽掛,請讓我無止境的,在天際描繪為獻上給您的線條。這組是我覺得貫穿全劇的最佳解釋。

  不從天上俯瞰,立地悲憫獻己為祭羔之人。

  因為逃避,結果我站在這裡,因為想承擔,所以我來站在這裡。讓我被苦難貫穿,讓我分秒都體驗無可迴避的凋零崩析,四面八方無數人因抉擇所受的煎熬,都給我,我會獨自肩代,唯一我無法忍受的,只有伸手可及卻無處著力,絕對無法改變的既定,被無力失落填埋,沒有比那更使我恐懼的了,毫無疑問,我清楚知道,有天將四散成光亮的一無所物,在那之前,從你開始,請讓我能向每一個人施展足以扶持他們的力量。

  我本為塵又何妨,更將此身還落去,潔義勇智之人。

  對此我感到滿足。留長了編做兩條髮辮,沒放任它們雖著身影自由搖曳,是相纏之後在頭上打盤頭,兩條辮子是大小姐專門的髮型,不一樣的地方,我知道,假的真不了,真的也假不了,我知道。終於我已經能飛上天,跟她們從一樣高的地方向下看,這種感覺很好,但還是有一點不一樣,我又知道了,真正我想停駐的地方,或許不是那個無人比肩的頂點,像往日屈身就地做些生活瑣事,意外的有趣起來,或許那才是我的幸福也說不定。今天我和黃金西貝拉搭檔飛行了,以前這是我最想達到的目標,雖然不是原先期望的狀況下,這一刻的來到,果然還是開心,我不是天生的西貝拉,但是我知道西貝拉該怎麼做,現在我就將那麼做,當我的身軀墬摔落下,在地面美麗花朵們,已開滿靜立著等候我,投向祂們的簇擁,我的靈魂,是真正的西貝拉,對此我感到滿足。

 

美しければ それでいいよ 【夠美麗的話 那就這樣吧】

美しければ それでいいよ 【一直美麗的話 我別無所求】

美しければ それでいいよ 【夠美麗的話 那就這樣也可以】

 

要講的話還有很多,不過這些應該就可以了吧。

2016年9月7日 星期三

[ 動態歌詞 ] 鋼兵 - デリヘル呼んだら君が來た(日中對照)

デリヘル呼んだら君が来た

[ti:デリヘル呼んだら君が來た]
[ar:鋼兵]
[al:nicovideo sm23777154]
[00:00.08]デリヘル呼んだら君が來た 【我叫了應召女郎然後你就來了】
[00:19.04]
[00:20.04]
[00:22.59]唱:鋼兵  nicouser 4116864
[00:24.34]作詞﹨作曲﹨編曲:ナナホシ管弦楽団(不純異性交遊P)nicouser 2686789
[00:26.94]nicovideo sm23777154
[00:28.38]翻譯:kyroslee
[00:29.17]
[00:30.17]
[00:32.17]それじゃちょっと息抜きでもしましょうかって感じで 【心想著「那麼總算能稍作休息了吧」】
[00:37.34]チラシの番號にTEL 【撥打了傳單上的電話號碼】
[00:42.67]たまたまドンピシャで気に入った娘がいたんで 【無意中看到幾個完全對上口味的女孩在呢】
[00:47.46]胸の大きい方をChoice 【選了胸大的那一個】
[00:51.15]
[00:52.85]「髪型ショートで 攻めんのが得意な娘 【「短髮的 擅於主動的女孩】
[00:57.99]今からそちらへお送り致します」 【現在正送到你的府上」】
[01:02.97]ドアを開けたら 別れた彼女 【然後我一打開門 那是跟我分手了的前女友】
[01:08.02]おいおい こいつは一體何の冗談だ 【喂喂 這傢伙到底在開什麼玩笑啊】
[01:12.81]
[01:13.13]デリヘル呼んだら君が來た 【叫了應召女郎結果你就來了】
[01:15.72]虛ろな目をして立ってたんだ 【我眼神空虛地呆站著】
[01:18.21]「あなたの好みのタイプになって帰ってきました」って 【她說「我變成了你喜歡的類型的女孩回來了」】
[01:23.16]
[01:23.17]ロミジュリばりの悲劇に酔い 【陶醉於羅密歐與茱麗葉式的悲劇裏】
[01:25.83]傷付きましたとリストカット 【結果心靈受創了就割腕】
[01:28.30]街頭を見渡して 大聲で さぁ 【放眼街頭 大聲地 來吧】
[01:33.30]
[01:33.31]チェンジ! チェンジ! チェンジ! No,39! 【Change! Change! Change! No,39!(No,Thank you!)】
[01:41.37]
[01:43.68]朝の大阪 【清晨的大阪】
[01:45.14]今日はご機嫌どうですか 上々? 【今天你心情如何呢 極佳?】
[01:48.60]中々の塩梅です 【相當不錯啦】
[01:53.74]
[01:53.75]隣の部屋 喘ぐのは女子大生 【隔隣的房間 在喘氣的是女大學生一名】
[01:57.26]ほら今も 【看吧現在還是】
[01:58.90]BPM190で 【BPM190呢】
[02:02.52]
[02:04.37]「細身スレンダーで地雷踏んだから 【「痩身苗條的正好中了我的喜好呢】
[02:09.32]たまには年下 小柄な娘にしようか」 【偶爾也跟年幼 嬌小的女孩做一次吧」】
[02:14.00]ドアを開けたら 縮んだ彼女 【然後我一打開門 就看到縮小了的她】
[02:19.40]おいおい どんな魔法を使ったってんだよ 【喂喂 這到底是用了怎樣的魔法啊】
[02:24.13]
[02:24.44]ホテヘル行ったら君がいた 【去了風俗店結果就看到你在】
[02:27.07]虛ろな目をして立ってたんだ 【我眼神空虛地呆站著】
[02:29.61]「あなたの好みのタイプは全部分かっているのよ」って 【「你喜歡的類型我全部都知道啊」】
[02:34.59]
[02:34.60]制服 人妻 ナース OL 【制服 人妻 護士 OL】
[02:37.15]行く店軒並み全部登場 【我去了的店你全都登場了】
[02:39.66]オプションは頼まない 【不接受額外要求】
[02:42.18]延長もしない 【也不接受延長時間】
[02:47.48]
[02:48.19]..music..
[03:12.83]
[03:13.73]真夜中起きたら君がいた 【深夜起來然後發現你在】
[03:16.30]虛ろな目をして立ってたんだ 【我眼神空虛地呆站著】
[03:18.75]「あなたの好みのタイプになって帰ってきました」って 【她說「我變成了你喜歡的類型的女孩回來了」】
[03:23.77]
[03:23.78]思い出したくもない笑顔が 【那不願回憶起來的笑容】
[03:26.33]トラウマとなって住み著いた 【化作心靈創傷長住起來】
[03:28.97]愛執を見落として 【忽略掉留戀之情】
[03:31.48]絶賛逃亡中さ 【絕讚逃亡中啊】
[03:36.47]
[03:36.48]チェンジ! チェンジ! チェンジ! No,39! 【Change! Change! Change! No,39!(No,Thank you!)】
[03:57.02]
[03:59.96]終わり
[04:02.04]

============================================================

參考資料

デリヘル呼んだら君が来た-初音ミク IA[中日对照]

vocaloid中文歌詞wiki デリヘル呼んだら君が来た

============================================================

其他

ナナホシ管弦楽団(不純異性交遊P)~VOCAROCK最高!!~歌詞什麼的有點糟糕沒關係~

2016年9月5日 星期一

[ 動態歌詞 ] ALI PROJECT - Pastel Pure ~ボーカルバージョン~(日中對照)

ALI PROJECT - Pastel Pure

[ti:Pastel Pure ~ボーカルバージョン~]
[ar:ALI PROJECT]
[al:Pastel Pure]

[00:00.00]Pastel Pure ~ボーカルバージョン~
[00:06.00]
[00:07.00]唱手︰ALI PROJECT╱專輯︰Pastel Pure
[00:09.00]作詞︰今野緒雪╱作曲︰片倉三起也╱編曲︰平野義久
[00:11.00]瑪莉亞的凝望~春~片頭曲
[00:12.13]
[00:13.13]朝もやの中 【晨靄中】
[00:20.49]続く白い道 【綿延的白色小路】
[00:28.11]鳥のさえずり 【鳥鳴喧嘩】
[00:35.57]挨拶かわしながら 【彷彿親密的問候】
[00:43.15]
[00:43.25]時に雲が 【有時烏雲】
[00:46.92]垂れ込めて 【低垂下來】
[00:50.55]日差し陰ろうとも 【遮蔽了陽光】
[00:58.11]
[00:58.21]背すじ伸ばして 歩く 【依然挺直身軀 堅定地行走】
[01:05.61]私は知ってるから 【因為 我始終知曉】
[01:13.06]重い雲の上は 【重重雲層之上】
[01:20.13]青い空 【是藍色晴空】
[01:29.24]
[01:39.21]夕べの鐘が 【傍晚的鐘聲】
[01:46.84]響く並木道 【迴蕩在林蔭小道】
[01:54.37]手と手つないで 【手和手彼此牽著】
[02:01.90]小走り 日が暮れるよ 【加快腳步 暮色已四合】
[02:09.36]
[02:09.46]夜のとばりが 【夜幕】
[02:13.19]追いついて 【在身後追逐】
[02:16.79]晝間(ひる)の夢をのむ 【吞噬白晝的夢想】
[02:24.37]
[02:24.47]急かさないで 時よ 【請別如此催促啊 時光】
[02:31.91]私は信じている 【我始終堅信】
[02:39.40]暗い夜空だから 【黑暗夜空之中】
[02:46.30]光る星 【有熠熠星光】
[02:56.47]
[03:09.51]道草をして行こう 【何妨多閒行片刻】
[03:16.85]ほら花が咲いている 【看啊花朵正恣意開放】
[03:24.29]立ち止まり見上げる 【駐足仰望】
[03:31.36]青い空 【藍色晴空】
[03:35.65]
[03:35.75]背すじ伸ばして 歩く 【挺直身軀 堅定地行走】
[03:43.10]私は知ってるから 【因為 我始終知曉】
[03:50.70]私たち見守る 【守護我們的】
[03:57.56]青い空 【藍色晴空】
[04:08.50]

==========================================================

參考資料

Pastel Pure 歌词翻译 - 简书

心跳回忆 Pastel歌词

==========================================================

ALI PROJECT的歌,之前聽都是妖嬈狂暴,原來還有這種粉溫柔低喃的,也不錯啊。

話說這個虛構的校徽,形、音、義跟作品內容都顧到了,設計層面,比多數實際的校徽精美太多了。

2016年8月16日 星期二

[ 動態歌詞 ] CHiCO with HoneyWorks - プライド革命(日中對照)

プライド革命

プライド革命

 

 

[ti:プライド革命]
[ar:CHiCO with HoneyWorks]
[al:プライド革命]

[00:14.18]「プライド革命」
[00:16.18]作詞∶HoneyWorks
[00:17.18]作曲∶HoneyWorks
[00:18.18]編曲∶HoneyWorks
[00:19.18]歌∶CHiCO with HoneyWorks
[00:22.18]TVアニメ~「銀魂°」OP2テーマ
[00:23.18]
[00:00.24]理想だけを口にしてた過去〖嘴上整天掛著理想的過去〗
[00:05.02]壁はどこにだって立ち塞いで〖不管在哪裡碰壁受到阻擾〗
[00:08.27]手探りで生きてく〖也會摸索著生存下去〗
[00:12.56]
[00:25.18]紅い空が影を伸ばす 未だ〖火紅的天空蔓延著影子 然而〗
[00:29.20]まだそれは頼りなくて自分勝手〖還是可以自作主張不用依賴〗
[00:32.83]ため息をこぼす〖發出嘆息〗
[00:35.29]
[00:35.49]違う歩幅合わない呼吸でも〖就算步伐不同步 呼吸不一致〗
[00:40.06]君はまっすぐにぶつかって〖你仍然坦率直白的〗
[00:43.28]側にいてくれる〖陪在我的身邊〗
[00:45.56]
[00:45.86]すれ違い見渡せば〖擦身而過放眼望去〗
[00:48.15]そう取り残されていた〖還有人被留在那裡〗
[00:51.39]「明日は見えてますか」〖「你看的見明天嗎」〗
[00:55.32]暗闇かき消す〖黑暗界線逐漸消失〗
[00:59.51]君の声が聞こえたんだ〖而我聽見你的聲音〗
[01:06.50]
[01:06.69]弱くたって立ち向かうんだ〖即使弱小 也要面對〗
[01:09.17]理由なら君にもらった〖這份理由 來自於你〗
[01:11.81]分かってる、だから行くんだよ。〖我明白的﹑所以向前走吧〗
[01:15.50]
[01:16.15]今も苦しくって胸が痛いよ〖即使現在 正在痛苦的內心掙扎〗
[01:19.56]力なら君にもらった〖這份力量來自於你〗
[01:22.14]守り抜く為に行くんだよ〖只為堅守而向前走〗
[01:26.91]
[01:37.79]負けてばかり守るものもない〖一味失敗一無是處〗
[01:42.28]そんな自信なくて試合放棄〖毫無自信 放棄比賽〗
[01:45.50]言い訳をこぼす〖找藉口為自己開脫〗
[01:48.00]
[01:48.11]どこからとなく耳を刺した声〖某處傳來傷害你的聲音〗
[01:52.60]君は「まっすぐにぶつかれ」って〖你徑直與之相撞〗
[01:55.85]悔しそうに嘆く〖逐漸變得氣餒〗
[01:58.43]
[01:58.53]触れ合えば胸の奥に〖只要相觸 便拋開一切〗
[02:01.16]土足で踏み込んで〖高速向前邁進〗
[02:03.98]「明日は君が決めろ」〖「明天就由你來決定吧」〗
[02:07.93]暗闇かき消す君の声は〖黑暗界線逐漸消失 而你的聲音〗
[02:15.82]"泣いていた"〖在哭泣〗
[02:19.27]
[02:19.37]涙なんて振り払うんだ〖眼淚通通甩掉〗
[02:21.76]理由なら僕が作った〖理由我來製造〗
[02:24.38]分かってる、だから行くんだよ。〖我明白的﹑所以向前走吧〗
[02:28.66]
[02:28.76]今も怖くなって足がすくんで〖現在也 仍因害怕而止步〗
[02:32.15]本当は震えてるんだ〖真實的自己在這裡〗
[02:34.67]取り戻す為に闘うよ〖只為貫徹自身而戰鬥〗
[02:39.06]
[02:40.09]「立ち向かう」〖「要面對」〗
[02:41.39]「怖くない」〖「我不怕」〗
[02:42.63]「君がいる」〖「有你在」〗
[02:43.96]「ここにいる」〖「在這裡」〗
[02:45.29]「待っていて」〖「等著我」〗
[02:46.64]「大丈夫」〖「不要緊」〗
[02:47.85]「負けないよ」〖「不會輸」〗
[02:49.18]「認めてる」〖「我承認」〗
[02:49.89]さあ踏み込んで進むんだ〖來吧 邁出步伐 向前進吧〗
[02:53.06]届くまで笑え〖笑到最後一刻〗
[02:57.75]
[03:17.64]声にならない叫び声が〖無法出聲的吶喊〗
[03:20.21]胸の中震えてるんだ〖在內心中迴盪〗
[03:22.73]分かってる、だから闘うよ。〖我明白的﹑所以戰鬥吧〗
[03:27.05]
[03:27.15]今は一人じゃない胸が熱いよ〖現在 不孤單的內心熱血澎拜〗
[03:30.49]力なら君にもらった〖這份力量來自於你〗
[03:33.13]守り抜くために闘うよ〖只為堅守 而奮身戰鬥〗
[03:38.42]
[03:42.93]君とまた笑ってる〖而你又再次笑了〗
[03:51.89]
[03:52.89]終わり
[03:54.89]

 

=========

參考資料

【CHiCO】プライド革命 Pride革命 日文+中文+羅馬拼音

[日文lrc歌词] [日文歌词]CHiCO with HoneyWorks 银魂゜ OP - プライド革命

[日文lrc歌词] [日文lrc歌词]CHiCO with HoneyWorks~プライド革命

2016年7月22日 星期五

[ 動態歌詞 ] UNDER17 – くじびきアンバランス (日中對照)

「くじびきアンバランス」作詞・作曲 - 桃井はるこ / 編曲 - 小池雅也 / 歌・演奏 - UNDER17/ 不公正抽籤OP

くじびきアンバランス , UNDER17

くじびきアンバランス

[ti:くじびきアンバランス]
[ar:UNDER17]
[al:くじびきアンバランス]

[00:00.00]くじびきアンバランス
[00:00.00]
[00:00.50]歌:UNDER17
[00:00.70]作詞/作曲:桃井はるこ 編曲:小池雅也 專輯︰くじびきアンバランス
[00:00.80]【不平衡抽籤OP】
[00:00.90]
[00:01.41]どちらにしようかな天の神様の云うとおり 【該選哪個 就按照神的旨意吧】
[00:07.38]どちらにしようかな天の神様の云うとおり 【該選哪個 就按照神的旨意吧】
[00:11.79]
[00:13.47]ふたりのハート.バランス 【兩個人的 Heart Balance】
[00:16.55]くじびきアンバランス 【不平衡抽籤】
[00:19.48]戀も夢も憧れも 【無論是戀愛 夢想還是憧憬】
[00:24.37]とめないでいて 【都別停下來】
[00:30.08]
[00:32.38]まぶしい木漏れ陽が 【耀眼的陽光從樹葉的間隙中灑下】
[00:36.36]瞳の中 キラリ踴るのも 【在我眼中晶瑩的舞動】
[00:42.88]夕暮れ やわらかな 【黃昏柔和著】
[00:49.00]たそがれが空を染めるのも 【即使染滿了整片天】
[00:55.12]ああ 【啊啊】
[00:56.21]
[00:57.04]となりでいつも 見つめてたい 【請你永遠待在身邊 凝視著我】
[01:01.86]覚えててくれるかな 【不知道你是否還記得】
[01:05.31]幼い約束を 【小時候的約定】
[01:10.56]
[01:12.03]ふたりのハート.バランス 【兩個人的 Heart Balance】
[01:15.13]くじびきアンバランス 【不平衡抽籤】
[01:18.06]ねえ占って あすのゆくえ 【占卜看看明天會如何吧】
[01:24.24]微妙なのよバランス 【平衡是很微妙的】
[01:27.49]くじびきアンバランス 【不平衡抽籤】
[01:30.37]戀も夢も憧れも 止めないでいて 【無論是戀愛 夢想還是憧憬 都別停下來】                                                               
[01:40.05]
[01:44.86]好きとか 嫌いとか 【喜歡也好 討厭也好】
[01:49.40]胸の中で モノローグ つぶやくけど 【心裡喃喃低語】
[01:56.91]偶然 帰り道 【偶然 在回家的途中】
[02:01.83]長い影が並ぶ 二人きり ああ 【影子長長成雙 兩個人的 啊啊】
[02:07.56]
[02:09.51]あなたに借りた ノートのすみ 【借你的筆記本一角】
[02:14.49]落書きの橫顔は 【塗鴉畫的側臉】
[02:18.56]わたしに似てないの 【跟我都不像】
[02:23.49]
[02:25.03]ふたりのハート.バランス 【兩個人的 Heart Balance】
[02:28.13]くじびきアンバランス 【不平衡抽籤】
[02:31.06]ねえからかって 笑わないで 【嘻弄逗鬧 不要笑我喇】
[02:37.19]微妙なのよバランス 【平衡是很微妙的】
[02:40.50]くじびきアンバランス 【不平衡抽籤】
[02:43.38]昨日も今日も想ってた あなたのことを 【昨天還是今天想的 都是你的事】
[02:53.05]
[03:14.30]どちらにしようかな天の神様の云うとおり X4 【該選哪個 就按照神的旨意吧】
[03:38.15]
[03:39.26]ふたりのハート.バランス 【兩個人的 Heart Balance】
[03:42.47]くじびきアンバランス 【不平衡抽籤】
[03:45.58]ねえ占って あすのゆくえ 【占卜看看明天會如何吧】
[03:51.48]微妙なのよバランス 【平衡是很微妙的】
[03:54.83]くじびきアンバランス 【不平衡抽籤】
[03:57.77]戀も夢も憧れも 止めないでいて 【無論是戀愛 夢想還是憧憬 都別停下來】
[04:08.35]
[04:10.35]END
[04:25.35]

2016年7月20日 星期三

[ 動態歌詞 ] YUI - Rolling star (日中對照)

Rolling star Single, YUI

Rolling star Single, YUI

 

[ti:Rolling Star]
[ar:YUI]
[al:Rolling star]

[00:00.21]Rolling Star
[00:03.40]歌・作詞・作曲:YUI
[00:05.40]專輯:Rolling star 初回限定盤
[00:07.40]死神 BLEACH OP5
[00:09.26]
[00:14.37]もう我慢(がまん)ばかしてらんないよ  ★再也忍受不下去了★
[00:17.17]言(い)いたいことはいわなくっちゃ  ★想說就全說出來吧★
[00:20.26]帰(かえ)り道(みち)夕暮(ゆうぐ)れのバス停(てい)  ★歸途中黃昏的巴士站★
[00:23.26]落(お)ち込(こ)んだ背中(せなか)にBye Bye Bye  ★對失落的背影說ByeByeBye★
[00:25.75]君(きみ)のFighting Pose見(み)せなきゃ oh oh  ★你戰鬥的身影快展現吧Oh! Oh!★
[00:31.80]
[00:32.22]夢(ゆめ)にまで見(み)たような世界(せかい)は  ★這夢幻般的絢麗世界★
[00:34.33]爭(あらそ)いもなく平和(へいわ)な日常(にちじょう)を  ★如同與世無爭的每一天 ★
[00:37.61]でも現実(げんじつ)は日々(ひび)トラブって  ★然而現實是如此地麻煩重重 ★
[00:40.21]たまに悔(く)やんだりしてる  ★往往令人陷入懊悔之中★
[00:42.40]そんなRolling Days  ★在那樣的Rolling days★
[00:44.40]
[00:52.40]
[00:57.52]転(ころ)んじゃったっていいんじゃないの  ★跌倒也沒什麼大不了★
[01:00.07]そん時(とき)は笑(わら)ってあげる  ★我仍會用微笑來面對一切 ★
[01:03.17]乗(の)り込(こ)んだバスの奧(おく)から  ★讓乘上汽車漸漸遠去的你★
[01:06.12]小(ちい)さく微笑(ほほえ)みが見(み)えた  ★在看見窗外那微微上揚的嘴角 ★
[01:08.69]君(きみ)を頼(たよ)りにしてるよ oh oh  ★明白了你就是我心中的那個依靠Oh! Oh!★
[01:14.89]
[01:15.09]夢(ゆめ)にまで見(み)たようなsweet love ★這夢幻般的絢麗的甜美愛情★
[01:17.80]戀人(こいびと)たちは隠(かく)れ家(が)を探(さが)すの  ★是戀人們不斷尋找的隱秘地方★
[01:21.03]でも現実(げんじつ)は會(あ)えない日(ひ)が  ★雖然在現實中難以找到★
[01:23.82]続(つづ)きながらも信(しん)じてるの lonely days  ★始終堅持這個信仰在這樣的lonely days★
[01:28.01]oh yeah oh 躓(つまず)いたって  ★oh yeah oh遭遇挫折★
[01:32.43]way to go yeah yeah  ★仍要繼續向前yeah yeah★
[01:37.79]泥(どろ)だらけ Rolling star  ★渾身泥濘依然百折不撓的Rolling star!!★
[01:39.83]
[01:42.53]
[01:55.01]なるべく笑顔(えがお)でいたいけれど  ★盡力想要保持笑容★
[02:00.52]守(まも)り抜く(ぬ)くためには仕方(しかた)ないでしょう  ★為了保護最愛這不是理所當然嗎 ★
[02:05.57]きっと噓(うそ)なんてそう意味(いみ)を持(も)たないの  ★是的 謊言與掩飾毫無意義可言★
[02:10.81]all my loving  ★我愛的所有一切★
[02:13.47]そうじゃなきゃやってらんない  ★並不是只是不得不做★
[02:18.88]
[02:19.62]夢(ゆめ)にまで見(み)たような世界(せかい)は  ★這夢幻般的絢麗世界★
[02:21.59]爭(あらそ)いもなく平和(へいわ)な日常(にちじょう)oh oh  ★如同與世無爭的每一天 ★
[02:25.57]でも現実(げんじつ)は日々(ひび)トラブって  ★然而現實是如此地麻煩重重 ★
[02:28.21]たまに悔(く)やんだりしてる  ★往往令人陷入懊悔之中★
[02:30.02]そんなRolling Days  ★在那樣的Rolling days★
[02:31.62]oh yeah oh そうわかってるって  ★oh yeah oh遭遇挫折仍要繼續向前★
[02:37.10]
[02:38.02]oh yeah oh 躓(つまず)いたって  ★oh yeah oh遭遇挫折★
[02:42.46]way to go yeah yeah  ★仍要繼續向前yeah yeah★
[02:47.35]泥(どろ)だらけRolling star  ★渾身泥濘依然百折不撓的Rolling star!!★
[02:49.80]
[02:50.80]~END~
[03:00.00]

2016年3月1日 星期二

[ 工具軟體 ] foobar2000 - 如何以自訂名稱存檔下載到的線上歌詞

foobar2000 可以自動下載線上歌詞已經有一段時間,剛好看到有人發問「下載到的歌詞,如何能以自訂的檔案名稱存檔?」,因為之前曾經想做這設定並找到方式,有人問,那就順便筆記一下吧。

首先開啟「設定」,在所使用的歌詞套件指定的檔案名稱格式設定欄位修改參數,但這些參數的使用條件,前提是音樂檔案本身的 ID3 Tag 已事先編輯好,若未事先編輯,因為程式所抓取的資料來自音樂檔案本身,可能會因為亂碼或無資料而出現問題,若您無編輯整理音樂檔案 ID3 Tag 的習慣,建議使用「同音樂檔案名稱」的設定,來儲存您的歌詞

Lyric Show Panel 3 中的設定位置如圖

foobar2000 Lyric Show Panel 3

ESLyric 中的設定位置如圖

foobar2000 ESLyric

 

可使用以下參數控制歌詞文件存檔名稱

歌曲名 %title%
演唱者 %artist%
唱片名 %album%
音軌號 %tracknumber%
音樂檔案名 %filename%

更多常用的存檔參數請參考
Foobar2000:Title Formatting Reference  -> 6 Track info fields and functions -> 6.2 Remapped metadata fields

 

--- 舉例 ---
歌詞文件名稱同 音樂擋名 %filename%
歌詞文件名稱同 音軌號+歌曲名 %tracknumber%%title%
歌詞文件名稱同 演唱者+音軌號+歌曲名 %artist%%tracknumber%%title%


項目間可插入自定符號

--- 舉例 ---
%artist%-%tracknumber%.%title%
存檔後歌詞檔案名稱如下
王菲-01.傳奇