tag:blogger.com,1999:blog-60667825281172232722024-03-14T14:29:26.085+08:00他的貓咪藍眼睛 廢話。費話。沸話。吠話Unknownnoreply@blogger.comBlogger219125tag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-24746074769683606692022-07-25T21:27:00.000+08:002022-07-25T21:27:42.592+08:00[ 工具軟體 ] 用 SMPlayer 看 youtube 影片並讀取 youtube 字幕<ol style="text-align: left;"><li><h2><b>下載安裝 SMPlayer </b></h2><br /><a href="https://www.smplayer.info/en/downloads">https://www.smplayer.info/en/downloads</a><br /><b><br /></b></li><li><h2><span style="background-color: red;"><span style="color: #fcff01;"><b>選項 → 偏好設定 → 網路 → Youtube及其他網站 選 「mpv + youtube-dl」</b></span></span></h2><br /><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5ObssV5VgbscKTQklDp19A7cw93FWgL6X1JivIrwYwvwXQLL51XsDnj9Hp3ph414jcaFxfwraLBaqwG0u8TQucYDlb02ribbZ1VeUBmHLd45WvyK-z0jS9ZM6sXziCpuAQAMP5eeeMkUqdvzw3cfcPzd_nxauHzp6Cw_eeIcLAUSMjmZCEi8YsMh7/s722/SMPlayerYoutube000.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="588" data-original-width="722" height="522" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5ObssV5VgbscKTQklDp19A7cw93FWgL6X1JivIrwYwvwXQLL51XsDnj9Hp3ph414jcaFxfwraLBaqwG0u8TQucYDlb02ribbZ1VeUBmHLd45WvyK-z0jS9ZM6sXziCpuAQAMP5eeeMkUqdvzw3cfcPzd_nxauHzp6Cw_eeIcLAUSMjmZCEi8YsMh7/w640-h522/SMPlayerYoutube000.jpg" width="640" /></a></div><br /></li><li><h2><b>開啟 → 網址 → 輸入要開啟的 youtube 影片網址</b></h2><br /></li><li><h2><b>字幕 → 主要軌道 → 選取自己想套用的語系字幕即可</b></h2><br /><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNhi0uOX0CWLLD0bPZqobtW5WxVi5CdA1g-UNCKp9DzAa1SrT5yYFMucapZuEhzQG85q_KtM3u5P3OV9HD_walSMfRTC7nlKJMlEJJNwpoSEtw8GqhwJ_D_Uod2FIYQpm6xPEuAUTahn_TC2bopHo8Tz2Q7SexppZwtDbDMLRzn-l6klVysrh2eQ3f/s1198/SMPlayerYoutube001.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="605" data-original-width="1198" height="325" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNhi0uOX0CWLLD0bPZqobtW5WxVi5CdA1g-UNCKp9DzAa1SrT5yYFMucapZuEhzQG85q_KtM3u5P3OV9HD_walSMfRTC7nlKJMlEJJNwpoSEtw8GqhwJ_D_Uod2FIYQpm6xPEuAUTahn_TC2bopHo8Tz2Q7SexppZwtDbDMLRzn-l6klVysrh2eQ3f/w640-h325/SMPlayerYoutube001.jpg" width="640" /><br /><br /></a></div><br /></li><li><h2><b><u>同一播放清單</u>影片<u>自動載入</u>所選字幕</b><b>字軌</b></h2><br />同一作品在發行官方頻道所建立的 <u>youtube 播放清單</u>,觀看所用的字幕語系(例如繁體中文),通常會在<u>同一個字幕軌道號</u>,觀看此播放清單影片時,可由 <br /><br /><span style="color: #fcff01;"><span style="background-color: red;"><u><b>選項 → 偏好設定 → 一般 → 偏好的音訊和字幕 → 或是選擇一個軌道號碼</b></u></span></span><br /><br /><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiwosvcnNo7DjJ-buB1u8Vq49r2cVSPZwvF_1VTGUAbj9G3jZEU1QhIt6i3FwRHG3hvpiRBhnelsgYabWXTAxctsPEP05huBscQs28mWSF0ST1If_WpNNYLXgKIK5js28ozawUJVJvwt4hV4QgXyx4zNz7BgGJhE-e4lwmdNJ15gzenilbkF105b9CG/s719/SMPlayerYoutube002.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="586" data-original-width="719" height="522" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiwosvcnNo7DjJ-buB1u8Vq49r2cVSPZwvF_1VTGUAbj9G3jZEU1QhIt6i3FwRHG3hvpiRBhnelsgYabWXTAxctsPEP05huBscQs28mWSF0ST1If_WpNNYLXgKIK5js28ozawUJVJvwt4hV4QgXyx4zNz7BgGJhE-e4lwmdNJ15gzenilbkF105b9CG/w640-h522/SMPlayerYoutube002.jpg" width="640" /></a><br /><br />,將字幕軌道訂為該字幕語系所用的字幕軌號,<u>在觀看此播放清單時,即可自動載入字幕</u>,不需每次載入新影片時,還要再逐一選取字幕才會載入。<br /><br />以本文圖片為例,所需字軌在第七軌,故將軌道號碼設置為7,在觀看本播放清單時即可全數自動載入不必再選字幕,<u>要觀看其它影片時,再依</u><u><u>其它</u>影片的設定做調整即可</u>。<br /><br /><br /><br /><br /></li></ol><div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-57325756264991236542016-10-27T23:13:00.001+08:002016-10-28T11:12:48.188+08:00[ 動態歌詞 ] Luck Life - 名前を呼ぶよ(日中對照)<img alt="名前を呼ぶよ" border="0" height="500" src="https://lh3.googleusercontent.com/-Dn1AMISYV64/WBIZjG-8s_I/AAAAAAAABO0/FFQxG_O-VfY/namae-wo-yobu-yo-bungou-stray-dogs-outro-theme-461379.4%25255B5%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: block; float: none; margin: 0px auto 10px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="名前を呼ぶよ" width="500" /><img alt="名前を呼ぶよ" border="0" height="500" src="https://lh3.googleusercontent.com/-KHHCmQBn87s/WBIZkMfH-PI/AAAAAAAABO4/nsLPHtAVwl4/Cover%25255B5%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: block; float: none; margin-left: auto; margin-right: auto; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="名前を呼ぶよ" width="500" /><br />
<div align="center">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/-g6MYL5lOZs" width="640"></iframe></div>
<span style="font-size: x-small;">[ti:名前を呼ぶよ]<br />[ar:Luck Life]<br />[al:名前を呼ぶよ]</span><br />
<span style="font-size: x-small;">[00:00.00]名前を呼ぶよ<br />[00:02.71]<br />[00:04.76]歌と演奏:Luck Life (ラックライフ)<br />[00:07.47]作詞/作曲:PON<br />[00:10.05]<br />[00:11.32]TVアニメ「文豪ストレイドッグス」EDテーマ<br />[00:17.42]<br />[00:19.64]僕が僕でいられる〖我之所以還能會是我〗<br />[00:25.30]理由を探していた〖理由我曾試著尋找〗<br />[00:29.47]あなたの胸の中で〖在你心中〗<br />[00:36.90]生きている僕がいるのならば〖那個真正活著的我若還存在的話〗<br />[00:42.95]暗闇も長い坂道も〖無論是黑暗或是長坡〗<br />[00:48.68]越えて行けるような〖要橫越克服〗<br />[00:51.54]僕になれるはず〖我應該都能做到〗<br />[00:53.93]<br />[00:54.57]それぞれに今を歩いてる〖各自現在已分道揚鑣〗<br />[00:57.31]僕らが笑えるように〖為了讓我們能展露笑容〗<br />[01:00.29]生きている意味を確かめ合いながら〖生存的意義雖然彼此都還在確認〗<br />[01:03.73]進めるように〖為了能繼續向前邁進〗<br />[01:05.81]名前を呼ぶよ〖我呼喚著的名字〗<br />[01:08.73]あなたの名前を〖是你的名字〗<br />[01:11.87]あなたがあなたでいれるように〖為了讓你能繼續做自己〗<br />[01:17.48]<br />[01:18.03]悲しみに暮れて〖悲傷的暗夜裡〗<br />[01:19.88]あなたの涙がこぼれる時〖當你落淚的時候〗<br />[01:23.66]寂しさに溢れて心がしぼんでく時〖當你寂寞滿溢內心枯涸的時候〗<br />[01:29.17]名前を呼ぶよ〖我會呼喚的名字〗<br />[01:32.09]あなたの名前を〖是你的名字〗<br />[01:35.38]僕の名前を呼んでくれたみたいに〖如同你呼喚我的名字那樣〗<br />[01:43.17]<br />[01:50.29]深く息を吸い込む〖深深的吸氣〗<br />[01:55.85]飲み込んで空に放つ〖吞下後再對著天空呼出〗<br />[02:00.25]誰もが幸せになれる〖每個人都能變得幸福〗<br />[02:07.57]信じてもいいかな〖這樣相信著可以嗎〗<br />[02:10.47]僕にだって〖即使是這樣的我〗<br />[02:13.05]<br />[02:13.65]眩しいくらいの未來が〖光彩奪目的未來〗<br />[02:15.93]この先に待っていても〖就算已在前方等待〗<br />[02:19.25]僕一人きりで迎えても〖我一人獨自迎來〗<br />[02:22.07]なんの意味もないの〖也沒有任何意義〗<br />[02:24.80]名前を呼ぶよ〖呼喊著的名字〗<br />[02:27.67]僕の名前を〖是我自己的名字〗<br />[02:30.92]今でもここにいるよ〖我現在也還在這裡哦〗<br />[02:35.31]聞こえてるかな〖能聽得見嗎〗<br />[02:38.03]<br />[02:38.55]『いなくてもいいか』〖即使沒有也無所謂〗<br />[02:42.67]一人呟いて空を見上げてた〖獨自咕噥著望向天空〗<br />[02:48.48]風に紛れて〖混入風中〗<br />[02:51.03]どこからか聞こえた〖哪裡能聽見呢〗<br />[02:53.97]僕の名前〖我的名字〗<br />[02:55.83]僕が僕でいれるように貰ったモノ〖是為了讓我之所以還能是我而得到之物〗<br />[03:00.87]<br />[03:01.76]それぞれに今を歩いてる〖各自現在已分道揚鑣〗<br />[03:04.51]僕らが笑えるように〖為了讓我們能展露笑容〗<br />[03:07.50]生きている意味を確かめ合いながら〖生存的意義雖然彼此都還在確認〗<br />[03:10.79]進めるように〖為了能繼續向前邁進〗<br />[03:13.06]名前を呼ぶよ〖我呼喚著的名字〗<br />[03:15.87]あなたの名前を〖是你的名字〗<br />[03:19.34]あなたがあなたでいれるように〖為了讓你能繼續做自己〗<br />[03:24.53]<br />[03:25.23]悲しみに暮れて〖悲傷的暗夜裡〗<br />[03:26.80]あなたの涙がこぼれる時〖當你落淚的時候〗<br />[03:30.97]寂しさに溢れて心がしぼんでく時〖當你寂寞滿溢內心枯涸的時候〗<br />[03:36.47]名前を呼ぶよ〖我會呼喚的名字〗<br />[03:39.29]あなたの名前を〖是你的名字〗<br />[03:42.70]僕の名前を呼んでくれたみたいに〖如同你呼喚我的名字那樣〗<br />[03:52.64]<br />[03:55.81]名前を呼ぶよ〖我呼喚著的名字〗<br />[03:58.81]<br />[04:01.73]あなたの名前を〖是你的名字〗<br />[04:04.73]<br />[04:08.73]~END~<br />[04:15.73]<br />[04:30.22]</span><br />
=======================================================<br />
參考資料<br />
<ul>
<li><a href="http://kekesheery.lofter.com/post/1d5acf70_aec21ed" target="_blank">ラックライフ - 名前を呼ぶよ(全碟LRC歌词/ Rock/ 2016-05-11《文豪野犬》)-sheery's LRC house</a> </li>
<li><a href="https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-6135.html" target="_blank">名前を呼ぶよ-ラックライフ-唱歌學日語-日語教室-MARUMARU</a> </li>
<li><a href="https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3183431" target="_blank">[歌詞]ラックライフ-名前を呼ぶよ 《文豪ストレイドッグス》ED 中譯 假名 羅馬 - smallwhitez的創作 - 巴哈姆特</a></li>
</ul>
<div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-62820811943530909822016-10-27T13:12:00.001+08:002016-10-27T13:24:28.256+08:00[ 工具軟體 ] 如何在 WIN7 中啟用虛擬鍵盤的中文輸入法<p><img title="在 WIN7 中啟用虛擬鍵盤的注音輸入法" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin-left: auto; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px; margin-right: auto" border="0" alt="在 WIN7 中啟用虛擬鍵盤的注音輸入法" src="https://lh3.googleusercontent.com/-IB7dMjBbQp0/WBGMu2K4aSI/AAAAAAAABOY/FQVu1sNp7Is/-WIN7-0015.png?imgmax=800" width="640" height="251"></p> <p><img title="在 WIN7 中啟用虛擬鍵盤的倉頡輸入法" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 10px auto; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="在 WIN7 中啟用虛擬鍵盤的倉頡輸入法" src="https://lh3.googleusercontent.com/-R8NoxQyQtrw/WBGMvsEJPJI/AAAAAAAABOc/hxk_s0b8jRI/-WIN7-0026.png?imgmax=800" width="640" height="249"></p> <p> 日前颱風天不知爲何,鍵盤臨時給我宣告精神喪失,打出來的字跟要輸入的字對應錯誤或者按鍵失效,還好滑鼠沒死,臨時只好用「螢幕小鍵盤」來頂,但是中文輸入沒法用啊?是怎樣!玩了一下把叫出中文虛擬鍵盤的方法找出來,事後來筆記一下以備不時之需。</p> <p> WIN7其實有內建中文輸入的虛擬鍵盤,只是啟用的方式很詭異,首先,虛擬鍵盤在系統內就有兩組,一個是較廣為人知的「螢幕小鍵盤」,另一個則是「TabTip」,目前測試結果,只有用「TabTip」才能顯示虛擬鍵盤的非英數輸入法,「螢幕小鍵盤」無法顯示其他輸入法,話說一台電腦內建兩個虛擬鍵盤是怎樣?腦袋洞很大捏 (=”=+),關於「TabTip」的功能介紹,請參閱不來恩大 <a href="https://briian.com/8601/" target="_blank">電腦沒鍵盤時,該怎麼用「虛擬鍵盤」打字、手寫辨識輸入中文呢?</a> 一文,本篇僅就啟用輸入法的部份繼續介紹。</p> <p> 啟用「TabTip」虛擬鍵盤非英數輸入法條件及步驟如下;</p> <ol> <li><strong><font size="5">能在「TabTip」虛擬鍵盤上顯示的非英數輸入法,僅限於系統內建的輸入法,自行安裝的輸入法無法顯示</font></strong><br><br>我有另外安裝新酷音,TabTip完全不理它,但系統內建的新注音跟新倉頡,鍵盤都如上圖所示可順利顯示使用。<br><br>其他語言如日文等,系統內建可選的鍵盤與輸入法,應該也能用,只是可能系統預設鍵盤跟輸入法語言的設定,還需要再調整才知道虛擬鍵盤的顯示效果。基本上如果是用羅馬拼音的輸入類型,應該都能使用輸入。 <br> <li><strong><font size="5">到「文字服務與輸入語言」中,新增要在虛擬鍵盤使用的輸入法</font></strong><br><br>原本就已經使用系統內建輸入法的請跳過此步驟不需設定<br><br>語言工具列 → 設定值 → 文字服務與輸入語言 → 新增輸入語言 → 勾選要用的系統內建輸入法→ 確定 → 套用 <br><br>或者<br><br>控制台 → 地區及語言 → 鍵盤及語言 → 變更鍵盤 → 文字服務與輸入語言 → 新增輸入語言 → 勾選要用的系統內建輸入法 → 確定 → 套用<br><a href="https://lh3.googleusercontent.com/-ZjEoXJVEgXM/WBGMwa9OlUI/AAAAAAAABOg/i2dUwOlgbIE/s1600-h/-WIN7-0039.png"><img title="如何在 WIN7 中啟用虛擬鍵盤的中文輸入法003" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 10px auto 25px; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="如何在 WIN7 中啟用虛擬鍵盤的中文輸入法003" src="https://lh3.googleusercontent.com/-oVFQJg9WJoA/WBGMxlvWZuI/AAAAAAAABOk/HtOgSMEIOwI/-WIN7-003_thumb1.png?imgmax=800" width="640" height="345"></a> <li><font size="5"><strong>開啟「TabTip」</strong></font><br> <br>開始 → 所有程式 → 附屬應用程式 → Tablet PC → TabTip <br> <li><strong><font size="5">照一般切換輸入法的方式,切換到自己要用的輸入法,如新注音或新倉頡等等,即可使用虛擬鍵盤輸入所選用的系統內建非英數鍵盤輸入法。</font></strong></li></ol><div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-43876646555993577212016-10-10T17:33:00.001+08:002016-10-11T00:48:03.082+08:00[ 動態歌詞 ] 菅野洋子 - 22(feat. Ryo Nagano)(英中對照)<p><img title="殘響のテロル" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto 10px; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="殘響のテロル" src="https://lh3.googleusercontent.com/-nezxow3hQgs/V_tgV3CPrgI/AAAAAAAABN8/z0PAbVeY0Mo/Zntaa1%25255B7%25255D.jpg?imgmax=800" width="500" height="500" オリジナル・サウンドトラック></p> <p align="center"><iframe height="360" src="https://www.youtube.com/embed/xyxrMQDc6tA" frameborder="0" width="640" allowfullscreen></iframe></p> <p><font size="2">[ti:22 (feat. Ryo Nagano)]<br>[ar:菅野洋子]<br>[al:殘響のテロル オリジナル・サウンドトラック]</font></p> <p><font size="2">[00:01.13]Wake up 〖醒來〗<br>[00:04.52]Wake up in the morning dew 〖在晨露中醒來〗<br>[00:08.95]Peppermint fields, I watch the birds fly 〖於薄荷地中看小鳥飛翔〗<br>[00:14.36]Darkness disappears into light 〖黑暗逝於黎明中〗<br>[00:19.70]The lightest feeling dawns with the new day 〖最輕快的心情與新的一日共同降臨〗<br>[00:25.32]floating 〖流動著〗<br>[00:28.69]<br>[00:28.70]Looking back now with perfect eyes 〖此刻用完美的瞳眸追想往事〗<br>[00:34.08]if only I could just save this sight 〖若是我能留住所見就好了〗<br>[00:38.03]But it slips away 〖可它悄然而逝〗<br>[00:41.15]into the breaking waves 〖沒入浪花〗<br>[00:47.19]and slowly sinks back into the sand 〖緩緩沉入細沙〗<br>[00:54.19]<br>[00:57.04]A bird is singing now 〖小鳥正在啼鳴〗<br>[01:00.50]A calm wind pushes through the pines 〖細風拂過松樹林〗<br>[01:04.90]I can see 〖我能見到〗<br>[01:08.78]the color of her hair 〖她的髮色〗<br>[01:11.47]the tears in her eyes 〖她的眼淚〗<br>[01:14.09]Waving goodbye 〖揮手告別〗<br>[01:18.33]<br>[01:18.34]so,goodbye 〖好了,再見〗<br>[01:22.82]We must say goodbye 〖我們必須說再見〗<br>[01:25.82]We must say goodbye 〖我們必須說再見〗<br>[01:28.82]We must say goodbye 〖我們必須說再見〗<br>[01:35.59]<br>[01:35.60]Wake up 〖醒來〗<br>[01:39.14]Wake up in an older world 〖於過去的世界中醒來〗<br>[01:44.46]Strangers smile for no reason at all 〖陌生人也無需理由地笑著〗<br>[01:49.98]Cotton candy clouds in the sky 〖飄拂於空中的棉花糖般的雲朵〗<br>[01:55.58]playing with the shapes as they pass me by 〖變幻著溜過我的身邊〗<br>[02:04.17]<br>[02:04.18]Looking back now with perfect eyes 〖此刻用完美的瞳眸追想往事〗<br>[02:09.58]if only I could just save this sight 〖若是我能留住所見就好了〗<br>[02:13.79]But they fall away 〖可它們漸遠而逝〗<br>[02:16.72]into the rush of days 〖沒入每日匆忙〗<br>[02:22.48]another life is calling my name 〖新的生活正喚著我的名字〗<br>[02:30.48]<br>[02:31.48]~END~<br>[02:33.47]<br>[02:33.48]22(feat. Ryo Nagano)<br>[02:35.47]<br>[02:35.48]演出︰菅野洋子/演唱︰永野亮(Ryo Nagano)<br>[02:36.48]作曲編曲︰菅野洋子/作詞︰Christopher Chu, keisuke tominaga<br></font><font size="2">[02:39.48]專輯︰殘響のテロル オリジナル・サウンドトラック<br>[02:42.48]動畫「東京殘響」EP8 插曲<br>[02:45.00]</font></p> <p align="center">=======================================================</p> <p>參考資料</p> <p><a href="http://yoinokaze.lofter.com/post/22aeeb_2548475" target="_blank">菅野大神的作品实在太合胃口,电-yoinokaze</a></p> <p><a href="http://nippori-friedrice.com/anime/review/zankyou_1.php" target="_blank">残響のテロル オリジナル・サウンドトラック</a></p> <p align="center"><iframe height="360" src="https://www.youtube.com/embed/4fxaCKTP7t4" frameborder="0" width="640" allowfullscreen></iframe></p><div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-17254785902847108972016-10-08T18:50:00.001+08:002016-10-08T18:54:21.101+08:00[ 動態歌詞 ] Whiteberry - 夏祭り(日中對照)<p><img title="MD2000 ~ReLIFE Ending Songs~" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto 5px; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="MD2000 ~ReLIFE Ending Songs~" src="https://lh3.googleusercontent.com/-sXSnihndwhs/V_jPiUD6P-I/AAAAAAAABNo/LcbNXvkBsKQ/%25257EReLIFE%252520Ending%252520Songs%25257EMD2000%252520._SX425_%25255B6%25255D.jpg?imgmax=800" width="500" height="496"><img title="MD2000 ~ReLIFE Ending Songs~" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto 5px; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="MD2000 ~ReLIFE Ending Songs~" src="https://lh3.googleusercontent.com/-3MFZCNu9NQs/V_jPjjHq3-I/AAAAAAAABNs/k4ol9ODI-bk/%25257EReLIFE%252520Ending%252520Songs%25257E_SX425_%25255B12%25255D.jpg?imgmax=800" width="500" height="500"></p> <p align="center"><iframe height="360" src="https://www.youtube.com/embed/eU64GyVpCGk" frameborder="0" width="640" allowfullscreen></iframe></p> <p><font size="2">[ti:夏祭り]<br>[ar:Whiteberry]<br>[al:MD2000 ~ReLIFE Ending Songs~]</font></p> <p><font size="2">[00:01.38]君がいた夏は 遠い夢の中 【那個有妳在的夏天 彷彿在遙遠的夢裡】<br>[00:14.80]空に消えてった 打ち上げ花火 【在空中綻放便消逝 如同投射出去的煙火】<br>[00:26.85]<br>[00:26.86]夏祭り<br>[00:27.86]<br>[00:27.87]演唱︰Whiteberry/作詞:破矢ジンタ/作曲:破矢ジンタ/編曲:坂井紀雄<br>[00:28.87]專輯︰MD2000 ~ReLIFE Ending Songs~<br>[00:29.87]動畫 ReLIFE 片尾曲 ED12<br>[00:31.87]<br>[00:31.88]君の髪の香りはじけた 【妳的頭髮散發出的香味】<br>[00:34.82]浴衣姿がまぶしすぎて 【穿著浴衣的妳似乎看來更加耀眼】<br>[00:38.26]お祭りの夜は胸が騒いだよ 【在廟會的夜裡 我的心開始鼓動起來】<br>[00:45.26]<br>[00:45.27]はぐれそうな人ごみの中 【當我們在人群中快要走散時】<br>[00:48.43]「はなれないで」出しかけた手を 【"別放開喔!" 說出這句話後 我便伸出手】<br>[00:51.80]ポケットに入れて握りしめていた 【把妳的手放到我的口袋裡緊握著】<br>[00:58.34]<br>[00:58.87]君がいた夏は 遠い夢の中 【那個有妳在的夏天 彷彿在遙遠的夢裡】<br>[01:05.79]空に消えてった 打ち上げ花火 【在空中綻放便消逝 如同投射出去的煙火】<br>[01:14.26]<br>[01:17.72]子供みたい金魚すくいに 【妳就像孩子一樣撈著金魚】<br>[01:20.71]夢中になって袖がぬれてる 【因為太入迷 而沒注意到被沾溼的袖子】<br>[01:24.13]無邪気な橫顔がとても可愛いくて 【天真無邪的側臉看起來十分可愛】<br>[01:31.13]<br>[01:31.14]君は好きな綿菓子買って 【給妳買妳最喜歡的棉花糖】<br>[01:34.53]ご機嫌だけど 少し向こうに 【決定面對自己的真正的心情】<br>[01:37.72]友だち見つけて 離れて歩いた 【朋友查覺到我的心情後 便逐步離去】<br>[01:44.28]<br>[01:44.81]君がいた夏は 遠い夢の中 【那個有妳在的夏天 彷彿在遙遠的夢裡】<br>[01:51.76]空に消えてった 【在空中綻放便消逝】<br>[01:54.87]打ち上げ花火 【如同投射出去的煙火】<br>[01:59.04]<br>[02:29.13]神社の中 石段に座り 【坐在神社的石階上】<br>[02:32.31]ボヤーッとした闇の中で 【在黑暗之中】<br>[02:35.69]ざわめきが少し遠く聞こえた 【聽見了從遠處傳來的嘈雜人聲】<br>[02:42.68]<br>[02:42.69]線香花火マッチをつけて 【夾雜著"咻碰-"的花火綻放聲】<br>[02:45.89]色んな事話したけれど 【雖然聊了各種各樣的話題】<br>[02:49.34]好きだって事が言えなかった 【"喜歡"這件事卻沒能對妳說出口】<br>[02:56.46]<br>[02:56.77]君がいた夏は 遠い夢の中 【那個有妳在的夏天 彷彿在遙遠的夢裡】<br>[03:03.35]空に消えてった 打ち上げ花火 【在空中綻放便消逝 如同投射出去的煙火】<br>[03:09.74]<br>[03:10.11]君がいた夏は 遠い夢の中 【那個有妳在的夏天 彷彿在遙遠的夢裡】<br>[03:16.91]空に消えてった 打ち上げ花火 【在空中綻放便消逝 如同投射出去的煙火】<br>[03:25.79]空に消えてった 打ち上げ花火 【在空中綻放便消逝 如同投射出去的煙火】<br>[03:38.08]<br>[03:38.40]<br>[03:38.72]</font></p> <p align="center">=======================================================</p> <p align="left">參考資料</p> <p><a href="https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1989941" target="_blank">【J-POP】Whiteberry 夏祭り 日文/羅馬/中文 歌詞 - lovino的創作 - 巴哈姆特</a></p><div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-68004892340618437992016-10-08T17:21:00.001+08:002016-10-12T08:29:01.667+08:00[ 動態歌詞 ] nomico - Bad Apple!!(日中對照)<p><img title="Exserens" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto 5px; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="Exserens" src="https://lh3.googleusercontent.com/-QtUCZf0AcX0/V_i6miwmS9I/AAAAAAAABNY/FEtwwdazT_o/cover0001%25255B6%25255D.jpg?imgmax=800" width="500" height="499"></p> <p align="center"><iframe height="360" src="https://www.youtube.com/embed/9lNZ_Rnr7Jc" frameborder="0" width="640" allowfullscreen></iframe></p> <p><font size="2">[ti:Bad Apple!!]<br>[ar:nomico]<br>[al:EXSERENS]</font></p> <p><font size="2">[00:02.00]Bad Apple!!<br>[00:19.00]<br>[00:20.00]演唱:nomico<br>[00:25.00]專輯:EXSERENS<br>[00:30.00]作詞:Haruka/編曲:Masayoshi Minoshima<br>[00:35.00]原曲:東方幻想鄉 ~ Lotus Land Story/BadApple!!<br>[00:40.00]社團:Alstroemeria Records<br>[00:45.00]<br>[00:50.00]<br>[00:57.52]流れてく 時の中ででも 気だるさが 〖就算在流逝的時間中仍能發現〗<br>[01:02.06]ほら 〖你瞧〗<br>[01:02.73]ほらグルグル廻って 〖只在原地打轉不停〗<br>[01:04.43]<br>[01:04.44]私から 離れる心も 見えないわ 〖我那已失去的心也看不見〗<br>[01:09.25]そう知らない? 〖你能明白嗎?〗<br>[01:11.36]<br>[01:11.37]自分から 動くこともなく 〖就算自己什麼都不做〗<br>[01:14.90]時の隙間に 流され続けて 〖時光仍漸漸消逝在縫隙中〗<br>[01:18.33]<br>[01:18.34]知らないわ 周りの事など 〖周遭的一切我一概不知〗<br>[01:21.78]私は私 それだけ 〖「我就是我」所知的僅此而已〗<br>[01:25.27]<br>[01:25.28]夢見てる? 〖夢中發現了嗎?〗<br>[01:26.46]何も見てない? 〖什麼都沒發現?〗<br>[01:28.38]語るも無駄な 自分の言葉?〖發現自己如何訴說也沒用的真心話?〗<br>[01:31.83]<br>[01:31.84]悲しむなんて 疲れるだけよ 〖悲傷只會使自己更累〗<br>[01:35.26]何も感じず 〖乾脆什麼都別想〗<br>[01:37.15]過ごせばいいの 〖如此度日就好〗<br>[01:38.69]<br>[01:38.70]戸惑う言葉 與えられても 〖就算聽到令人困惑的話語〗<br>[01:42.24]自分の心 ただ上の空 〖我的心早已懸在半空〗<br>[01:45.75]<br>[01:45.76]もし私から 動くのならば 〖若我試著改變這一切的話〗<br>[01:49.13]すべて変えるのなら 黒にする 〖這一切都將化為黑暗〗<br>[01:52.74]<br>[01:52.75]こんな自分に 未來はあるの? 〖這樣的我能有未來嗎?〗<br>[01:56.17]こんな世界に 私はいるの? 〖這樣的世界能有我嗎?〗<br>[01:59.73]<br>[01:59.74]今切ないの? 〖現在我很難過嗎?〗<br>[02:01.28]今悲しいの? 〖現在我很悲傷嗎?〗<br>[02:03.18]自分の事も わからないのまま 〖就像這樣連自己的事都不清楚〗<br>[02:06.59]<br>[02:06.60]歩むことさえ 疲れるだけよ 〖就算繼續走下去也只會感到更累〗<br>[02:10.04]人の事など 〖人際關係什麼的〗<br>[02:11.83]知りもしないわ 〖乾脆也別去了解了〗<br>[02:13.58]<br>[02:13.59]こんな私も 変われるのなら 〖這樣的我也能改變嗎?〗<br>[02:17.00]もし変われるのなら 〖如果真的改變的話〗<br>[02:18.88]白になる? 〖一切能回歸光明嗎?〗<br>[02:20.55]<br>[02:48.85]流れてく 時の中ででも 気だるさがほら 〖就算在流逝的時間中仍能發現〗<br>[02:53.46]ほら 〖你瞧〗<br>[02:54.24]グルグル廻って 〖只在原地打轉不停〗<br>[02:55.81]<br>[02:55.82]私から 離れる心も 見えないわそう 〖我那已失去的心也看不見〗<br>[03:00.11]そう知らない? 〖你能明白嗎?〗<br>[03:02.76]<br>[03:02.77]自分から 動くこともなく 〖就算自己什麼都不做〗<br>[03:06.34]時の隙間に 流され続けて 〖時光仍漸漸消逝在縫隙中〗<br>[03:09.62]<br>[03:09.63]知らないわ 周りの事など 〖周遭的一切我一概不知〗<br>[03:13.30]私は私 それだけ 〖「我就是我」所知的僅此而已〗<br>[03:16.61]<br>[03:16.62]夢見てる? 〖夢中發現了嗎?〗<br>[03:17.96]何も見てない? 〖什麼都沒發現?〗<br>[03:19.66]語るも無駄な 自分の言葉? 〖發現自己如何訴說也沒用的真心話?〗<br>[03:23.15]<br>[03:23.16]悲しむなんて 疲れるだけよ 〖悲傷只會使自己更累〗<br>[03:26.56]何も感じず 〖乾脆什麼都別多想〗<br>[03:28.60]過ごせばいいの 〖如此度日就好〗<br>[03:30.13]<br>[03:30.14]戸惑う言葉 與えられても 〖就算聽到令人困惑的話語〗<br>[03:33.68]自分の心 ただ上の空 〖我的心早已懸在半空〗<br>[03:37.06]<br>[03:37.07]もし私から 動くのならば 〖若我試著改變這一切的話〗<br>[03:40.54]すべて変えるのなら 黒にする 〖這一切就將化為黑暗〗<br>[03:44.05]<br>[03:44.06]無駄な時間に 未來はあるの? 〖蹉跎的時光中還能擁有未來嗎?〗<br>[03:47.52]こんな所に 私はいるの? 〖這樣的地方還能讓我存在嗎?〗<br>[03:50.98]<br>[03:50.99]私のことを 言えたいならば 〖如果想要描述我這個人的話〗<br>[03:54.41]言葉にするのなら「ろくでなし」 〖以語言表達就是個「沒用的廢人」〗<br>[03:57.97]<br>[03:57.98]こんな所に 私はいるの? 〖我能在這樣的地方嗎?〗<br>[04:01.31]こんな時間に 私はいるの? 〖這樣的時間能有我嗎?〗<br>[04:04.89]<br>[04:04.90]こんな私も 変われるのなら 〖這樣的我也能改變嗎〗<br>[04:08.58]もし変われるのなら 〖如果真的改變的話〗<br>[04:10.11]白になる? 〖一切能回歸光明嗎?〗<br>[04:11.82]<br>[04:11.83]今夢見てる? 〖今天在夢中發現了嗎?〗<br>[04:13.52]なにも見てない? 〖還是什麼都沒發現?〗<br>[04:15.31]語るも無駄な 自分の言葉? 〖發現自己如何訴說也沒用的真心話?〗<br>[04:18.81]<br>[04:18.82]悲しむなんて 疲れるだけよ 〖悲傷只會使自己更累〗<br>[04:22.22]何も感じず 〖乾脆什麼都別想〗<br>[04:23.93]過ごせばいいの 〖如此度日就好〗<br>[04:25.73]<br>[04:25.74]戸惑う言葉 與えられても 〖就算聽到令人困惑的話語〗<br>[04:29.27]自分の心 ただ上の空 〖我的心早已懸在半空〗<br>[04:32.72]<br>[04:32.73]もし私から 動くのならば 〖若我試著改變這一切的話〗<br>[04:36.20]すべて変えるのなら 黒にする 〖這一切就將化為黑暗〗<br>[04:39.63]<br>[04:39.64]動くのならば 〖想要行動的話〗<br>[04:41.54]動くのならば 〖想要改變的話〗<br>[04:43.25]すべて壊すわ 〖一切都會毀壞〗<br>[04:44.93]すべて壊すわ 〖一切都會崩潰〗<br>[04:46.63]<br>[04:46.64]悲しむならば 〖如果我感到傷心〗<br>[04:48.27]悲しむならば 〖如果我感到悲哀〗<br>[04:50.13]私の心 白く変われる? 〖我的心是否就能回歸光明呢?〗<br>[04:53.63]<br>[04:53.64]貴方の事も 〖你的一切〗<br>[04:55.36]私の事も 〖我的一切〗<br>[04:57.06]全ての事も 〖所有的一切〗<br>[04:58.80]まだ知らないの 〖我還完全不清楚〗<br>[05:00.56]<br>[05:00.57]重い目蓋を 開けたのならば 〖想張開這沉重的眼睛的話〗<br>[05:04.08]すべて壊すのなら 〖毀滅一切的話〗<br>[05:05.76]黒になれ!!! 〖就讓黑暗吞噬掉這一切!!!〗<br>[05:08.02]</font></p> <p>=======================================================</p> <p>參考資料</p> <p><a href="https://zh.touhouwiki.net/index.php?title=%E6%AD%8C%E8%AF%8D:Bad_Apple!!&variant=zh-tw" target="_blank">歌詞:Bad Apple!! - 东方维基</a></p> <p><a href="https://zh.touhouwiki.net/wiki/%E4%B8%9C%E6%96%B9%E5%B9%BB%E6%83%B3%E4%B9%A1" target="_blank">東方幻想鄉 - 东方维基</a></p> <p><a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/Bad_apple!!#.E5.A4.96.E9.83.A8.E9.80.A3.E7.B5.90" target="_blank">Bad apple!! - 維基百科,自由的百科全書</a></p> <p align="center"><iframe height="360" src="https://www.youtube.com/embed/b5tCxc7lMRQ" frameborder="0" width="640" allowfullscreen></iframe></p> <p align="center"><iframe height="360" src="https://www.youtube.com/embed/XXQqJDHzcHg" frameborder="0" width="640" allowfullscreen></iframe></p> <p align="center"><iframe height="360" src="https://www.youtube.com/embed/1G2xNNx-fMk" frameborder="0" width="640" allowfullscreen></iframe></p> <p align="center"><iframe height="360" src="https://www.youtube.com/embed/ZkI5iZmUs5Q" frameborder="0" width="640" allowfullscreen></iframe></p> <p align="center"><iframe height="360" src="https://www.youtube.com/embed/Yboa6IQF8qI" frameborder="0" width="640" allowfullscreen></iframe></p> <p align="center"><iframe height="360" src="https://www.youtube.com/embed/oTWJnfVJpQw" frameborder="0" width="640" allowfullscreen></iframe></p><div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-29258676622226598322016-09-19T22:13:00.001+08:002016-09-20T11:23:09.865+08:00[ 動態歌詞 ] KOTOKO - Chercher~シャルシェ~(日中對照)<p><img title="Chercher~シャルシェ~" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin-left: auto; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px; margin-right: auto" border="0" alt="Chercher~シャルシェ~" src="https://lh3.googleusercontent.com/-f4f0DKGkcmo/V9_yZ03eUJI/AAAAAAAABNA/OEk_LG15wdQ/080324kotoko02%25255B5%25255D.jpg?imgmax=800" width="500" height="500"></p> <p><img title="Chercher~シャルシェ~" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto 5px; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="Chercher~シャルシェ~" src="https://lh3.googleusercontent.com/-347ETrTaS08/V9_yazTwSOI/AAAAAAAABNE/fWvUFDWWz7I/1187589138%25255B5%25255D.jpg?imgmax=800" width="500" height="492"></p> <p align="center"><object id="MjEzMTMzOA==" name="MjEzMTMzOA==" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" width="640" height="213"><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="movie" value="http://vlog.xuite.net/_a/MjEzMTMzOA==&volume=100" /><param name="WMode" value="Transparent" /><embed type="application/x-shockwave-flash" src="http://vlog.xuite.net/_a/MjEzMTMzOA==&volume=100" width="640" height="213" allowScriptAccess="always" allowFullScreen="true" wmode="transparent" /></object></p> <p>[ti:Chercher~シャルシェ~]<br>[ar:KOTOKO]<br>[al:Chercher~シャルシェ~]<br>[00:00.00]Chercher~シャルシェ~<br>[00:02.99]<br>[00:03.00]演唱:KOTOKO<br>[00:05.00]作詞:今野緒雪/作曲:C.G mix/編曲:C.G mix<br>[00:06.00]專輯:Chercher~シャルシェ~<br>[00:07.50]<br>[00:07.51]たとえ 深い闇に 〖即使在 深沈的黑暗中〗<br>[00:11.23]はぐれて 迷い込んでも 〖走散了 迷路了的話〗<br>[00:14.99]私ならば 間違わずに 〖我也能 絲毫不差地直接〗<br>[00:18.70]あなたのこと 見つけられる 〖找到你〗<br>[00:24.79]<br>[00:26.24]気がつくとつないだ手 〖發現的時候 牽著的手〗<br>[00:29.83]すり抜けて 駆けてく 〖已經掙脫跑開〗<br>[00:33.56]振り返る ことなく 〖頭也不回的〗<br>[00:37.20]まっすぐに 〖逕直向前衝〗<br>[00:40.98]<br>[00:40.99]いいわ置いてきぼりだって 〖沒關係 即使丟下我〗<br>[00:44.70]すぐに 追いつくから 〖我也會馬上追上去的〗<br>[00:48.37]私のこと 〖當我〗<br>[00:51.96]思い 出す頃に 〖開始想念的時候〗<br>[00:55.69]<br>[00:55.70]私を呼んで 〖呼喚我〗<br>[00:59.26]私を聴いて 〖傾聽我〗<br>[01:03.04]それだけで輝く 〖只要一丁點的亮光〗<br>[01:06.78]あなたの足あと 〖我就能跟上你的足跡〗<br>[01:10.47]<br>[01:10.48]そうね 今あなたが 〖那麼比方說 現在你在〗<br>[01:14.23]二枚貝の吐き出した 〖兩扇貝殼吐出的〗<br>[01:17.78]夢の中に 〖夢境裡〗<br>[01:19.59]取り込きれて 〖受困於緊閉中〗<br>[01:21.25]帰れなくなってたら 〖沒法回來的狀況〗<br>[01:25.27]<br>[01:25.28]空を 切りひらいて 〖就算得劈開天空〗<br>[01:28.95]逆巻く波折りたたみ 〖擺平逆卷巨浪〗<br>[01:32.46]約束する 〖跟你約好〗<br>[01:34.53]私だけは あなたのこと 〖我一定會把你〗<br>[01:38.56]救いだすと 〖救出來〗<br>[01:43.07]<br>[01:48.07]<font size="2">〖マリア様がみてる 3rdシーズン ED 瑪利亞的凝望OVA(第三季)片尾曲〗</font><br>[01:55.46]<br>[01:58.47]転んだりしてないか 〖沒跌跤了吧〗<br>[02:02.10]泣きじゃくってないか 〖沒抽抽搭搭地哭了吧〗<br>[02:05.77]私の胸 〖我心中〗<br>[02:09.43]はり裂けそうだから 〖因為擔心都快要炸開了〗<br>[02:13.10]<br>[02:13.11]私を呼んで 〖呼喚我〗<br>[02:16.74]『もういいよ』と言って 〖說聲「已經好了」〗<br>[02:20.50]そう すれば導く 〖這樣的話導引〗<br>[02:24.32]きらめく縒り糸 〖就像閃閃發亮的引線〗<br>[02:28.20]<br>[02:28.21]たとえ この世の果て 〖縱使是 世界末日〗<br>[02:31.66]身体さえ失っても 〖身體不復存在〗<br>[02:35.29]顔も髪も声も 〖臉和頭髮和聲音〗<br>[02:38.32]すべて 消える日が来ようとも 〖全部都 消失的一天到來的話〗<br>[02:42.68]<br>[02:42.69]それを 動かしてた 〖在那裡 仍跳動的是〗<br>[02:46.36]あなたの心が そこに 〖你的心 所在之處〗<br>[02:50.16]残ってたら 〖就算只剩下〗<br>[02:51.80]小石ほどの 〖細石般微小的〗<br>[02:53.81]欠片だって見落とさない 〖碎片 我也不會漏看〗<br>[03:00.48]<br>[03:10.07]〖※Chercher 為法文「搜索」〗<br>[03:20.49]<br>[03:23.50]私を呼んで 〖呼喚我〗<br>[03:27.02]私を聴いて 〖傾聽我〗<br>[03:30.69]それくらい あなたを 〖對你就是有那麼得〗<br>[03:34.47]好きだってことよ 〖喜歡的程度呀〗<br>[03:38.12]<br>[03:38.13]いつもつないだ手を 〖一直牽著的手〗<br>[03:41.88]すり抜けて 駆けだ すから 〖因為掙脫跑開了〗<br>[03:45.55]心配性だ 〖愛瞎操心〗<br>[03:47.31]と言われても 〖就算被這樣說〗<br>[03:49.29]ハラハラのしどおしよ 〖還是不禁捏把冷汗 若有差遲那可怎好〗<br>[03:52.76]<br>[03:52.77]でもね 深い闇に 〖但是在 深沈的黑暗中〗<br>[03:56.63]あなたが 迷い込んだら 〖你迷路了的話〗<br>[04:00.18]約束する 〖跟你約好〗<br>[04:02.11]私が すぐ 〖我會立刻〗<br>[04:03.80]あなたのこと 〖把你〗<br>[04:06.01]探し出すと 〖找出來〗<br>[04:10.67]<br>[04:26.77]終<br>[04:30.77]</p> <p>=======================================================</p> <p>參考資料</p> <p><a href="http://www.5r1.net/geci/719/99310.html" target="_blank">Chercher ~シャルシェ~歌词_KOTOKO_マリア様がみてる 3rdシーズン ED - Chercher ~シャルシェ~</a></p> <p><a href="http://zhidao.baidu.com/question/78891692.html" target="_blank">翻译!KOTOKO的Chercher~シャルシェ~ 中文歌词_百度知道</a></p> <p><a href="http://www.kget.jp/lyric/39708/Chercher%EF%BD%9E%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%AB%E3%82%B7%E3%82%A7%EF%BD%9E_KOTOKO" target="_blank">Chercher~シャルシェ~/KOTOKO - 歌詞検索サービス 歌詞GET</a></p> <p><a href="http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=495814" target="_blank">KOTOKO7日--Chercher ~シャルシェ~ - robo3456的創作 - 巴哈姆特</a></p><div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-14081706012943661822016-09-11T14:34:00.001+08:002016-09-11T14:34:33.010+08:00[ 動態歌詞 ] 石川智晶 - 美しければそれでいい(日中對照)& [ 動畫 ] SIMOUN 西蒙<p align="center"><img title="美しければそれでいい" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto 5px; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="美しければそれでいい" src="https://lh3.googleusercontent.com/-4C3v_aZhrco/V9T681SIeVI/AAAAAAAABMo/WRqJdWG5KHI/ishikawa_chiaki-00-cover-20065.jpg?imgmax=800" width="500" height="527"></p> <p align="center"><img title="美しければそれでいい" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto 5px; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="美しければそれでいい" src="https://lh3.googleusercontent.com/-2Ywt71auJg4/V9T69yYEeQI/AAAAAAAABMs/4N2OYlQKJdk/ishikawa_chiaki-00-cover01-20065.jpg?imgmax=800" width="500" height="596"></p> <p align="center"><object id="MjY3OTkzNw==" name="MjY3OTkzNw==" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" width="640" height="150"><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="movie" value="http://vlog.xuite.net/_a/MjY3OTkzNw==" /><param name="WMode" value="Transparent" /><embed type="application/x-shockwave-flash" src="http://vlog.xuite.net/_a/MjY3OTkzNw==" width="640" height="150" allowScriptAccess="always" allowFullScreen="true" wmode="transparent" /></object></p> <p><font size="2">[ti:美しければそれでいい]<br>[ar:石川智晶]<br>[al:美しければそれでいい]</font></p> <p><font size="2">[00:00.00]<br>[00:01.91]光に包まれ 無數の花たちぼ 【光輝包圍下 無數的花朵們】<br>[00:11.05]迷いのない瞳で 明日を見つめてる 【毫不迷惘的眼神 凝視著明天】<br>[00:20.55]<br>[00:20.65]美しければそれでいい<br>[00:26.86]<br>[00:26.96]演唱/詞/曲:石川智晶<br>[00:28.96]專輯:美しければそれでいい<br>[00:30.96]TV動畫「Simoun」OP主題曲<br>[00:33.50]<br>[00:33.60]誰もが純粋さを私に望むけど 【雖然無論誰都期望我保持純粹】<br>[00:40.89]すり切れそうな空に 持つて行けるものたど 【劃穿般在青空 擁有便能翱翔天際之物】<br>[00:47.85]咲いてる花を折って 自分のものにするような 【把盛放的花朵摘折 私物般任意處置】<br>[00:55.41]罪深いものぼかり 【盡是些罪孽深重的傢伙】<br>[01:00.25]<br>[01:00.86]未來と指切りするのを やめたのほ 【對未來勾指相約這動作啊 還是別做吧】<br>[01:08.14]痛みから遠く 逃れようとしても 【遠離痛苦 即使我想要逃避】<br>[01:15.38]冷えた風が ほら 髪を揺らすよ 【冰冷的風 看吶 髮絲被吹動著】<br>[01:22.16]何処で 答えを探せぽいい? 【到何處去 尋找解答好呢?】<br>[01:29.59]<br>[01:40.87]身勝手な運命に 息をついても 【自私自利的命運中 即使只剩一口氣】<br>[01:48.11]どこかで救われているような 気がする 【從哪邊好像可以得救般 的感覺】<br>[01:55.18]作り直しがきかない 過去もいつの日か 小さな 【從頭來過也沒用 過去的某天 在小小】<br>[02:02.67]箱にしまえるように 【箱中被密封似的】<br>[02:07.61]<br>[02:08.15]光に包まれ 無數の花たちは 【光輝包圍下 無數的花朵們】<br>[02:15.34]迷いのない瞳で 明日を見つめてる 【毫不迷惘的眼神 凝視著明天】<br>[02:22.69]靜かに見下ろす 白いべ-ルが 【靜靜俯視 白色的面紗】<br>[02:29.49]美しければ それでいいよ 【夠美麗的話 那就這樣也可以】<br>[02:36.42]<br>[02:53.41]夢の続きなのか 【夢要繼續下去嗎】<br>[02:56.57]これは覚めない夢なのか 【這是醒不來的夢嗎】<br>[03:00.87]何度も呟いてた 【已無數次自言自語】<br>[03:07.03]<br>[03:08.17]未來と指切りするのを やめたのは 【對未來勾指相約這動作啊 還是別做吧】<br>[03:15.42]痛みから遠く 逃れようとしても 【遠離痛苦 即使我想要逃避】<br>[03:22.66]冷えた風が ほら 髪を揺らすよ 【冰冷的風 看吶 髮絲被吹動著】<br>[03:29.44]何処で 答えを探せばいい? 【到何處去 尋找解答好呢?】<br>[03:37.04]<br>[03:52.60]END<br>[04:00.00]</font></p> <p>------------------------------------------------------------</p> <p>參考資料</p> <p><a href="https://www.ptt.cc/bbs/AC_Music/M.1206633446.A.E01.html" target="_blank">[歌詞+翻譯] 石川智晶--美しければそれでいい</a></p> <p>=======================================================</p> <p> </p> <blockquote> <p>The first known Greek writer to mention a <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sibyl" target="_blank">sibyl</a> is <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Heraclitus" target="_blank">Heraclitus</a> (<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%B5%AB%E6%8B%89%E5%85%8B%E5%88%A9%E7%89%B9" target="_blank">赫拉克利特</a>), in the 5th century BC:</p> <p> <strong><em><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sibyl#History" target="_blank">The Sibyl, with frenzied mouth uttering things not to be laughed at, unadorned and unperfumed, yet reaches to a thousand years with her voice by aid of the god</a></em></strong></p></blockquote> <p align="left"> </p> <p> 相當暴力的作品啊!其實也沒什麼關係,不過如果您是在看完這部作品後,才看到這篇心得,現在,有那樣會比較有趣的感覺。</p> <p> 看了篇標題為「原作糞作動畫神作」的討論串,裡面刷刷一排都寫神無月的巫女,找的時候又看到有所謂「百合三大神作」,拉起一肉粽串百合番(神無月、瑪利亞的凝望、驚爆草莓、輕聲密語 …),被列入的這部 <a href="https://zh.wikipedia.org/zh-tw/SIMOUN" target="_blank">SIMOUM</a> ,有想給他立個「小心落石」警告標示,做出這樣的東西,製作團隊怪物捏!(好的意謂),上次看到類似的慘烈絕倫,是金瓶梅,討論情、慾嗎?有的唷,可以,但是呢,亙古深邃的諸多命題,雖然好多聰明的人已經做過應答,可是呢,多於繁星的問號,卻宛如從來未曾被消去過。</p> <p> </p> <p> <strong><em><font size="4">「即便愛已經是相當囊括發散的概念,仍不足以解釋或涵蓋,但要用最簡單的方式來總而言之並做出傳達,那是,愛。」</font></em></strong></p> <p> </p> <p> 成功卻被誤理解成失敗,境界超凡之人。</p> <p> 百經歷練堅強果敢的戰士完全崩潰,揭開看穿真相的第一人,排除所有驗證過不是答案的選項之後,不管多難以接受,剩下的那一個就是了;反正其它都不是,又有什麼好猶豫?請轉告大家我希望傳達,那是希望。無法承諾,或許有祝福也或許根本無濟於事,說不出口的這部份讓我保留吧,應許需要被播種與呵護,為此,永別了各位。未黯世事揣揣不安的雛鳥放下遲懼,天生領略方法之人,無法移視的美麗紋章啊,現在我知道了,盡頭讓我害怕,停頓讓我鬱悶,仰望讓我潸然淚下,雖然我仍有牽掛,請讓我無止境的,在天際描繪為獻上給您的線條。這組是我覺得貫穿全劇的最佳解釋。</p> <p> 不從天上俯瞰,立地悲憫獻己為祭羔之人。</p> <p> 因為逃避,結果我站在這裡,因為想承擔,所以我來站在這裡。讓我被苦難貫穿,讓我分秒都體驗無可迴避的凋零崩析,四面八方無數人因抉擇所受的煎熬,都給我,我會獨自肩代,唯一我無法忍受的,只有伸手可及卻無處著力,絕對無法改變的既定,被無力失落填埋,沒有比那更使我恐懼的了,毫無疑問,我清楚知道,有天將四散成光亮的一無所物,在那之前,從你開始,請讓我能向每一個人施展足以扶持他們的力量。</p> <p> 我本為塵又何妨,更將此身還落去,潔義勇智之人。</p> <p> 對此我感到滿足。留長了編做兩條髮辮,沒放任它們雖著身影自由搖曳,是相纏之後在頭上打盤頭,兩條辮子是大小姐專門的髮型,不一樣的地方,我知道,假的真不了,真的也假不了,我知道。終於我已經能飛上天,跟她們從一樣高的地方向下看,這種感覺很好,但還是有一點不一樣,我又知道了,真正我想停駐的地方,或許不是那個無人比肩的頂點,像往日屈身就地做些生活瑣事,意外的有趣起來,或許那才是我的幸福也說不定。今天我和黃金西貝拉搭檔飛行了,以前這是我最想達到的目標,雖然不是原先期望的狀況下,這一刻的來到,果然還是開心,我不是天生的西貝拉,但是我知道西貝拉該怎麼做,現在我就將那麼做,當我的身軀墬摔落下,在地面美麗花朵們,已開滿靜立著等候我,投向祂們的簇擁,我的靈魂,是真正的西貝拉,對此我感到滿足。</p> <p> </p> <p>美しければ それでいいよ 【夠美麗的話 那就這樣吧】</p> <p>美しければ それでいいよ 【一直美麗的話 我別無所求】</p> <p>美しければ それでいいよ 【夠美麗的話 那就這樣也可以】</p> <p> </p> <p>要講的話還有很多,不過這些應該就可以了吧。</p><div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-73013209692940665702016-09-07T20:51:00.001+08:002016-09-07T20:56:56.513+08:00[ 動態歌詞 ] 鋼兵 - デリヘル呼んだら君が來た(日中對照)<p><img title="デリヘル呼んだら君が来た" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto 5px; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="デリヘル呼んだら君が来た" src="https://lh3.googleusercontent.com/-6S-yEWMSu4w/V9ANTOayEwI/AAAAAAAABMY/95miUnqdRiw/8.jpg?imgmax=800" width="500" height="375"></p> <p align="center"><script type="text/javascript" src="http://ext.nicovideo.jp/thumb_watch/sm23777154?w=640&h=360"></script><noscript><a href="http://www.nicovideo.jp/watch/sm23777154">【niconico動畫】 【鋼兵】「デリヘル呼んだら君が来た」を歌うしかないと思った</a></noscript></script></p> <p align="center"><iframe height="360" src="https://www.youtube.com/embed/95wl_eG7JHI" frameborder="0" width="640" allowfullscreen></iframe></p> <p><font size="2">[ti:デリヘル呼んだら君が來た]<br>[ar:鋼兵]<br>[al:nicovideo sm23777154]<br>[00:00.08]デリヘル呼んだら君が來た 【我叫了應召女郎然後你就來了】<br>[00:19.04]<br>[00:20.04]<br>[00:22.59]唱:鋼兵 nicouser 4116864<br>[00:24.34]作詞﹨作曲﹨編曲:ナナホシ管弦楽団(不純異性交遊P)nicouser 2686789<br>[00:26.94]nicovideo sm23777154<br>[00:28.38]翻譯:kyroslee<br>[00:29.17]<br>[00:30.17]<br>[00:32.17]それじゃちょっと息抜きでもしましょうかって感じで 【心想著「那麼總算能稍作休息了吧」】<br>[00:37.34]チラシの番號にTEL 【撥打了傳單上的電話號碼】<br>[00:42.67]たまたまドンピシャで気に入った娘がいたんで 【無意中看到幾個完全對上口味的女孩在呢】<br>[00:47.46]胸の大きい方をChoice 【選了胸大的那一個】<br>[00:51.15]<br>[00:52.85]「髪型ショートで 攻めんのが得意な娘 【「短髮的 擅於主動的女孩】<br>[00:57.99]今からそちらへお送り致します」 【現在正送到你的府上」】<br>[01:02.97]ドアを開けたら 別れた彼女 【然後我一打開門 那是跟我分手了的前女友】<br>[01:08.02]おいおい こいつは一體何の冗談だ 【喂喂 這傢伙到底在開什麼玩笑啊】<br>[01:12.81]<br>[01:13.13]デリヘル呼んだら君が來た 【叫了應召女郎結果你就來了】<br>[01:15.72]虛ろな目をして立ってたんだ 【我眼神空虛地呆站著】<br>[01:18.21]「あなたの好みのタイプになって帰ってきました」って 【她說「我變成了你喜歡的類型的女孩回來了」】<br>[01:23.16]<br>[01:23.17]ロミジュリばりの悲劇に酔い 【陶醉於羅密歐與茱麗葉式的悲劇裏】<br>[01:25.83]傷付きましたとリストカット 【結果心靈受創了就割腕】<br>[01:28.30]街頭を見渡して 大聲で さぁ 【放眼街頭 大聲地 來吧】<br>[01:33.30]<br>[01:33.31]チェンジ! チェンジ! チェンジ! No,39! 【Change! Change! Change! No,39!(No,Thank you!)】<br>[01:41.37]<br>[01:43.68]朝の大阪 【清晨的大阪】<br>[01:45.14]今日はご機嫌どうですか 上々? 【今天你心情如何呢 極佳?】<br>[01:48.60]中々の塩梅です 【相當不錯啦】<br>[01:53.74]<br>[01:53.75]隣の部屋 喘ぐのは女子大生 【隔隣的房間 在喘氣的是女大學生一名】<br>[01:57.26]ほら今も 【看吧現在還是】<br>[01:58.90]BPM190で 【BPM190呢】<br>[02:02.52]<br>[02:04.37]「細身スレンダーで地雷踏んだから 【「痩身苗條的正好中了我的喜好呢】<br>[02:09.32]たまには年下 小柄な娘にしようか」 【偶爾也跟年幼 嬌小的女孩做一次吧」】<br>[02:14.00]ドアを開けたら 縮んだ彼女 【然後我一打開門 就看到縮小了的她】<br>[02:19.40]おいおい どんな魔法を使ったってんだよ 【喂喂 這到底是用了怎樣的魔法啊】<br>[02:24.13]<br>[02:24.44]ホテヘル行ったら君がいた 【去了風俗店結果就看到你在】<br>[02:27.07]虛ろな目をして立ってたんだ 【我眼神空虛地呆站著】<br>[02:29.61]「あなたの好みのタイプは全部分かっているのよ」って 【「你喜歡的類型我全部都知道啊」】<br>[02:34.59]<br>[02:34.60]制服 人妻 ナース OL 【制服 人妻 護士 OL】<br>[02:37.15]行く店軒並み全部登場 【我去了的店你全都登場了】<br>[02:39.66]オプションは頼まない 【不接受額外要求】<br>[02:42.18]延長もしない 【也不接受延長時間】<br>[02:47.48]<br>[02:48.19]..music..<br>[03:12.83]<br>[03:13.73]真夜中起きたら君がいた 【深夜起來然後發現你在】<br>[03:16.30]虛ろな目をして立ってたんだ 【我眼神空虛地呆站著】<br>[03:18.75]「あなたの好みのタイプになって帰ってきました」って 【她說「我變成了你喜歡的類型的女孩回來了」】<br>[03:23.77]<br>[03:23.78]思い出したくもない笑顔が 【那不願回憶起來的笑容】<br>[03:26.33]トラウマとなって住み著いた 【化作心靈創傷長住起來】<br>[03:28.97]愛執を見落として 【忽略掉留戀之情】<br>[03:31.48]絶賛逃亡中さ 【絕讚逃亡中啊】<br>[03:36.47]<br>[03:36.48]チェンジ! チェンジ! チェンジ! No,39! 【Change! Change! Change! No,39!(No,Thank you!)】<br>[03:57.02]<br>[03:59.96]終わり<br>[04:02.04]</font></p> <p>============================================================</p> <p>參考資料</p> <p><a href="http://momoskar.lofter.com/post/1d238dda_6961d0a" target="_blank">デリヘル呼んだら君が来た-初音ミク IA[中日对照]</a></p> <p><a href="https://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6509.html" target="_blank">vocaloid中文歌詞wiki デリヘル呼んだら君が来た</a></p> <p>============================================================</p> <p>其他</p> <p><a href="http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1632072" target="_blank">ナナホシ管弦楽団(不純異性交遊P)~VOCAROCK最高!!~歌詞什麼的有點糟糕沒關係~</a></p> <p align="center"><iframe height="360" src="https://www.youtube.com/embed/aPilpEtlS_U" frameborder="0" width="640" allowfullscreen></iframe></p><div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-57864429414476876962016-09-05T11:07:00.001+08:002016-09-05T11:07:37.245+08:00[ 動態歌詞 ] ALI PROJECT - Pastel Pure ~ボーカルバージョン~(日中對照)<p><img title="ALI PROJECT - Pastel Pure" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto 5px; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="ALI PROJECT - Pastel Pure" src="https://lh3.googleusercontent.com/-elMFOyxUawc/V8zhd08qRZI/AAAAAAAABMI/L_42X9vAEpE/cover%25255B6%25255D.jpg?imgmax=800" width="500" height="500"></p> <p align="center"><object width="640" height="360"> <param name="movie" value="https://www.youtube.com/v/eP-KqpT5emU"></param> <param name="allowScriptAccess" value="always"></param> <embed src="https://www.youtube.com/v/eP-KqpT5emU" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" width="640" height="360"></embed> </object></p> <p>[ti:Pastel Pure ~ボーカルバージョン~]<br>[ar:ALI PROJECT]<br>[al:Pastel Pure]</p> <p>[00:00.00]Pastel Pure ~ボーカルバージョン~<br>[00:06.00]<br>[00:07.00]唱手︰ALI PROJECT╱專輯︰Pastel Pure<br>[00:09.00]作詞︰今野緒雪╱作曲︰片倉三起也╱編曲︰平野義久<br>[00:11.00]瑪莉亞的凝望~春~片頭曲<br>[00:12.13]<br>[00:13.13]朝もやの中 【晨靄中】<br>[00:20.49]続く白い道 【綿延的白色小路】<br>[00:28.11]鳥のさえずり 【鳥鳴喧嘩】<br>[00:35.57]挨拶かわしながら 【彷彿親密的問候】<br>[00:43.15]<br>[00:43.25]時に雲が 【有時烏雲】<br>[00:46.92]垂れ込めて 【低垂下來】<br>[00:50.55]日差し陰ろうとも 【遮蔽了陽光】<br>[00:58.11]<br>[00:58.21]背すじ伸ばして 歩く 【依然挺直身軀 堅定地行走】<br>[01:05.61]私は知ってるから 【因為 我始終知曉】<br>[01:13.06]重い雲の上は 【重重雲層之上】<br>[01:20.13]青い空 【是藍色晴空】<br>[01:29.24]<br>[01:39.21]夕べの鐘が 【傍晚的鐘聲】<br>[01:46.84]響く並木道 【迴蕩在林蔭小道】<br>[01:54.37]手と手つないで 【手和手彼此牽著】<br>[02:01.90]小走り 日が暮れるよ 【加快腳步 暮色已四合】<br>[02:09.36]<br>[02:09.46]夜のとばりが 【夜幕】<br>[02:13.19]追いついて 【在身後追逐】<br>[02:16.79]晝間(ひる)の夢をのむ 【吞噬白晝的夢想】<br>[02:24.37]<br>[02:24.47]急かさないで 時よ 【請別如此催促啊 時光】<br>[02:31.91]私は信じている 【我始終堅信】<br>[02:39.40]暗い夜空だから 【黑暗夜空之中】<br>[02:46.30]光る星 【有熠熠星光】<br>[02:56.47]<br>[03:09.51]道草をして行こう 【何妨多閒行片刻】<br>[03:16.85]ほら花が咲いている 【看啊花朵正恣意開放】<br>[03:24.29]立ち止まり見上げる 【駐足仰望】<br>[03:31.36]青い空 【藍色晴空】<br>[03:35.65]<br>[03:35.75]背すじ伸ばして 歩く 【挺直身軀 堅定地行走】<br>[03:43.10]私は知ってるから 【因為 我始終知曉】<br>[03:50.70]私たち見守る 【守護我們的】<br>[03:57.56]青い空 【藍色晴空】<br>[04:08.50]</p> <p align="center">==========================================================</p> <p>參考資料</p> <p><a href="http://www.jianshu.com/p/661ec53bd160" target="_blank">Pastel Pure 歌词翻译 - 简书</a></p> <p><a href="http://www.yue365.com/getgeci/5768/159552.shtml" target="_blank">心跳回忆 Pastel歌词</a></p> <p align="center">==========================================================</p> <p>ALI PROJECT的歌,之前聽都是妖嬈狂暴,原來還有這種粉溫柔低喃的,也不錯啊。</p> <p>話說這個虛構的校徽,形、音、義跟作品內容都顧到了,設計層面,比多數實際的校徽精美太多了。</p><div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-35455859640204676782016-08-16T18:23:00.001+08:002016-08-16T18:23:19.609+08:00[ 動態歌詞 ] CHiCO with HoneyWorks - プライド革命(日中對照)<p><img title="プライド革命" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto 5px; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="プライド革命" src="https://lh3.googleusercontent.com/-JgYniadDA3A/V7LpkUqIQvI/AAAAAAAABLQ/WRgO1XMgPtQ/Cover15.jpg?imgmax=800" width="500" height="440"></p> <p><img title="プライド革命" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto 5px; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="プライド革命" src="https://lh3.googleusercontent.com/-4yeJZad5Xp4/V7LplWwFWwI/AAAAAAAABLU/nTlf9d-SCt4/Cover26.jpg?imgmax=800" width="500" height="440"></p> <p><font size="2"></font> </p> <p align="center"><iframe height="390" src="https://www.youtube.com/embed/3DYBXpMIzqg" frameborder="0" width="640"></iframe></p> <p align="center"><font size="2"></font> </p> <p><font size="2">[ti:プライド革命]<br>[ar:CHiCO with HoneyWorks]<br>[al:プライド革命]</font></p> <p><font size="2">[00:14.18]「プライド革命」<br>[00:16.18]作詞∶HoneyWorks<br>[00:17.18]作曲∶HoneyWorks<br>[00:18.18]編曲∶HoneyWorks<br>[00:19.18]歌∶CHiCO with HoneyWorks<br>[00:22.18]TVアニメ~「銀魂°」OP2テーマ<br>[00:23.18]<br>[00:00.24]理想だけを口にしてた過去〖嘴上整天掛著理想的過去〗<br>[00:05.02]壁はどこにだって立ち塞いで〖不管在哪裡碰壁受到阻擾〗<br>[00:08.27]手探りで生きてく〖也會摸索著生存下去〗<br>[00:12.56]<br>[00:25.18]紅い空が影を伸ばす 未だ〖火紅的天空蔓延著影子 然而〗<br>[00:29.20]まだそれは頼りなくて自分勝手〖還是可以自作主張不用依賴〗<br>[00:32.83]ため息をこぼす〖發出嘆息〗<br>[00:35.29]<br>[00:35.49]違う歩幅合わない呼吸でも〖就算步伐不同步 呼吸不一致〗<br>[00:40.06]君はまっすぐにぶつかって〖你仍然坦率直白的〗<br>[00:43.28]側にいてくれる〖陪在我的身邊〗<br>[00:45.56]<br>[00:45.86]すれ違い見渡せば〖擦身而過放眼望去〗<br>[00:48.15]そう取り残されていた〖還有人被留在那裡〗<br>[00:51.39]「明日は見えてますか」〖「你看的見明天嗎」〗<br>[00:55.32]暗闇かき消す〖黑暗界線逐漸消失〗<br>[00:59.51]君の声が聞こえたんだ〖而我聽見你的聲音〗<br>[01:06.50]<br>[01:06.69]弱くたって立ち向かうんだ〖即使弱小 也要面對〗<br>[01:09.17]理由なら君にもらった〖這份理由 來自於你〗<br>[01:11.81]分かってる、だから行くんだよ。〖我明白的﹑所以向前走吧〗<br>[01:15.50]<br>[01:16.15]今も苦しくって胸が痛いよ〖即使現在 正在痛苦的內心掙扎〗<br>[01:19.56]力なら君にもらった〖這份力量來自於你〗<br>[01:22.14]守り抜く為に行くんだよ〖只為堅守而向前走〗<br>[01:26.91]<br>[01:37.79]負けてばかり守るものもない〖一味失敗一無是處〗<br>[01:42.28]そんな自信なくて試合放棄〖毫無自信 放棄比賽〗<br>[01:45.50]言い訳をこぼす〖找藉口為自己開脫〗<br>[01:48.00]<br>[01:48.11]どこからとなく耳を刺した声〖某處傳來傷害你的聲音〗<br>[01:52.60]君は「まっすぐにぶつかれ」って〖你徑直與之相撞〗<br>[01:55.85]悔しそうに嘆く〖逐漸變得氣餒〗<br>[01:58.43]<br>[01:58.53]触れ合えば胸の奥に〖只要相觸 便拋開一切〗<br>[02:01.16]土足で踏み込んで〖高速向前邁進〗<br>[02:03.98]「明日は君が決めろ」〖「明天就由你來決定吧」〗<br>[02:07.93]暗闇かき消す君の声は〖黑暗界線逐漸消失 而你的聲音〗<br>[02:15.82]"泣いていた"〖在哭泣〗<br>[02:19.27]<br>[02:19.37]涙なんて振り払うんだ〖眼淚通通甩掉〗<br>[02:21.76]理由なら僕が作った〖理由我來製造〗<br>[02:24.38]分かってる、だから行くんだよ。〖我明白的﹑所以向前走吧〗<br>[02:28.66]<br>[02:28.76]今も怖くなって足がすくんで〖現在也 仍因害怕而止步〗<br>[02:32.15]本当は震えてるんだ〖真實的自己在這裡〗<br>[02:34.67]取り戻す為に闘うよ〖只為貫徹自身而戰鬥〗<br>[02:39.06]<br>[02:40.09]「立ち向かう」〖「要面對」〗<br>[02:41.39]「怖くない」〖「我不怕」〗<br>[02:42.63]「君がいる」〖「有你在」〗<br>[02:43.96]「ここにいる」〖「在這裡」〗<br>[02:45.29]「待っていて」〖「等著我」〗<br>[02:46.64]「大丈夫」〖「不要緊」〗<br>[02:47.85]「負けないよ」〖「不會輸」〗<br>[02:49.18]「認めてる」〖「我承認」〗<br>[02:49.89]さあ踏み込んで進むんだ〖來吧 邁出步伐 向前進吧〗<br>[02:53.06]届くまで笑え〖笑到最後一刻〗<br>[02:57.75]<br>[03:17.64]声にならない叫び声が〖無法出聲的吶喊〗<br>[03:20.21]胸の中震えてるんだ〖在內心中迴盪〗<br>[03:22.73]分かってる、だから闘うよ。〖我明白的﹑所以戰鬥吧〗<br>[03:27.05]<br>[03:27.15]今は一人じゃない胸が熱いよ〖現在 不孤單的內心熱血澎拜〗<br>[03:30.49]力なら君にもらった〖這份力量來自於你〗<br>[03:33.13]守り抜くために闘うよ〖只為堅守 而奮身戰鬥〗<br>[03:38.42]<br>[03:42.93]君とまた笑ってる〖而你又再次笑了〗<br>[03:51.89]<br>[03:52.89]終わり<br>[03:54.89]</font></p> <p> </p> <p>=========</p> <p>參考資料</p> <p><a href="http://tiffany911999.pixnet.net/blog/post/298357550-%E3%80%90chico%E3%80%91%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%89%E9%9D%A9%E5%91%BD-pride%E9%9D%A9%E5%91%BD-%E6%97%A5%E6%96%87%2B%E4%B8%AD%E6%96%87%2B%E7%BE%85" target="_blank">【CHiCO】プライド革命 Pride革命 日文+中文+羅馬拼音</a></p> <p><a href="http://www.mddmm.com/thread-14992-1-1.html" target="_blank">[日文lrc歌词] [日文歌词]CHiCO with HoneyWorks 银魂゜ OP - プライド革命</a></p> <p><a href="http://www.mddmm.com/thread-15047-1-1.html" target="_blank">[日文lrc歌词] [日文lrc歌词]CHiCO with HoneyWorks~プライド革命</a></p><div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-89902657066948323442016-07-22T01:03:00.001+08:002016-07-22T01:06:19.940+08:00[ 動態歌詞 ] UNDER17 – くじびきアンバランス (日中對照)<div id="scid:0ABB7CC8-30EB-4F34-8080-22DA77ED20C3:25c955c5-ef07-4057-9a32-a0897fb1bb1f" class="wlWriterEditableSmartContent" style="width: 640px; float: none; padding-bottom: 10px; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto; display: block; padding-right: 0px"><div><object width="640" height="360"> <param name="movie" value="https://www.youtube.com/v/m8NqycaLIRg"></param> <param name="allowScriptAccess" value="always"></param> <embed src="https://www.youtube.com/v/m8NqycaLIRg" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" width="640" height="360"></embed> </object></div><div style="width:640px;clear:both;font-size:.8em">「くじびきアンバランス」作詞・作曲 - 桃井はるこ / 編曲 - 小池雅也 / 歌・演奏 - UNDER17/ 不公正抽籤OP</div></div> <p><img title="くじびきアンバランス , UNDER17" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto 10px; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="くじびきアンバランス , UNDER17" src="https://lh3.googleusercontent.com/-Pzk4Xqzos08/V5EAcWEzGmI/AAAAAAAABKg/TpOWyvqXHA0/41H03YN9MJL%25255B1%25255D%25255B5%25255D.jpg?imgmax=800" width="500" height="511"></p> <p><img title="くじびきアンバランス" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto 10px; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="くじびきアンバランス" src="https://lh3.googleusercontent.com/-qWNXn2BSPrw/V5EAdfIzqaI/AAAAAAAABKk/u-cBs6hGS1c/080515kuzibiki01%25255B1%25255D%25255B5%25255D.jpg?imgmax=800" width="500" height="500"></p> <p><font size="2">[ti:くじびきアンバランス]<br>[ar:UNDER17]<br>[al:くじびきアンバランス]</font></p> <p><font size="2">[00:00.00]くじびきアンバランス <br>[00:00.00]<br>[00:00.50]歌:UNDER17<br>[00:00.70]作詞/作曲:桃井はるこ 編曲:小池雅也 專輯︰くじびきアンバランス<br>[00:00.80]【不平衡抽籤OP】<br>[00:00.90]<br>[00:01.41]どちらにしようかな天の神様の云うとおり 【該選哪個 就按照神的旨意吧】<br>[00:07.38]どちらにしようかな天の神様の云うとおり 【該選哪個 就按照神的旨意吧】<br>[00:11.79]<br>[00:13.47]ふたりのハート.バランス 【兩個人的 Heart Balance】<br>[00:16.55]くじびきアンバランス 【不平衡抽籤】<br>[00:19.48]戀も夢も憧れも 【無論是戀愛 夢想還是憧憬】<br>[00:24.37]とめないでいて 【都別停下來】<br>[00:30.08]<br>[00:32.38]まぶしい木漏れ陽が 【耀眼的陽光從樹葉的間隙中灑下】<br>[00:36.36]瞳の中 キラリ踴るのも 【在我眼中晶瑩的舞動】<br>[00:42.88]夕暮れ やわらかな 【黃昏柔和著】<br>[00:49.00]たそがれが空を染めるのも 【即使染滿了整片天】<br>[00:55.12]ああ 【啊啊】<br>[00:56.21]<br>[00:57.04]となりでいつも 見つめてたい 【請你永遠待在身邊 凝視著我】<br>[01:01.86]覚えててくれるかな 【不知道你是否還記得】<br>[01:05.31]幼い約束を 【小時候的約定】<br>[01:10.56]<br>[01:12.03]ふたりのハート.バランス 【兩個人的 Heart Balance】<br>[01:15.13]くじびきアンバランス 【不平衡抽籤】<br>[01:18.06]ねえ占って あすのゆくえ 【占卜看看明天會如何吧】<br>[01:24.24]微妙なのよバランス 【平衡是很微妙的】<br>[01:27.49]くじびきアンバランス 【不平衡抽籤】<br>[01:30.37]戀も夢も憧れも 止めないでいて 【無論是戀愛 夢想還是憧憬 都別停下來】 <br>[01:40.05]<br>[01:44.86]好きとか 嫌いとか 【喜歡也好 討厭也好】<br>[01:49.40]胸の中で モノローグ つぶやくけど 【心裡喃喃低語】<br>[01:56.91]偶然 帰り道 【偶然 在回家的途中】<br>[02:01.83]長い影が並ぶ 二人きり ああ 【影子長長成雙 兩個人的 啊啊】<br>[02:07.56]<br>[02:09.51]あなたに借りた ノートのすみ 【借你的筆記本一角】<br>[02:14.49]落書きの橫顔は 【塗鴉畫的側臉】<br>[02:18.56]わたしに似てないの 【跟我都不像】<br>[02:23.49]<br>[02:25.03]ふたりのハート.バランス 【兩個人的 Heart Balance】<br>[02:28.13]くじびきアンバランス 【不平衡抽籤】<br>[02:31.06]ねえからかって 笑わないで 【嘻弄逗鬧 不要笑我喇】<br>[02:37.19]微妙なのよバランス 【平衡是很微妙的】<br>[02:40.50]くじびきアンバランス 【不平衡抽籤】<br>[02:43.38]昨日も今日も想ってた あなたのことを 【昨天還是今天想的 都是你的事】<br>[02:53.05]<br>[03:14.30]どちらにしようかな天の神様の云うとおり X4 【該選哪個 就按照神的旨意吧】<br>[03:38.15]<br>[03:39.26]ふたりのハート.バランス 【兩個人的 Heart Balance】<br>[03:42.47]くじびきアンバランス 【不平衡抽籤】<br>[03:45.58]ねえ占って あすのゆくえ 【占卜看看明天會如何吧】<br>[03:51.48]微妙なのよバランス 【平衡是很微妙的】<br>[03:54.83]くじびきアンバランス 【不平衡抽籤】<br>[03:57.77]戀も夢も憧れも 止めないでいて 【無論是戀愛 夢想還是憧憬 都別停下來】<br>[04:08.35]<br>[04:10.35]END<br>[04:25.35]</font></p><div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-35027820775726443222016-07-20T21:04:00.001+08:002016-07-21T19:46:19.414+08:00[ 動態歌詞 ] YUI - Rolling star (日中對照)<p><img title="Rolling star Single, YUI" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin-left: auto; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px; margin-right: auto" border="0" alt="Rolling star Single, YUI" src="https://lh3.googleusercontent.com/-_IfedMtitjQ/V4922GBoSII/AAAAAAAABJ8/93Nu3TlED2M/51sEalh%25252BqwL%25255B5%25255D.jpg?imgmax=800" width="500" height="440"></p> <p><img title="Rolling star Single, YUI" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin-left: auto; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px; margin-right: auto" border="0" alt="Rolling star Single, YUI" src="https://lh3.googleusercontent.com/-tKyq5UFbba4/V49229qD_hI/AAAAAAAABKA/mADJz6T8_3o/img7620174646351bk%25255B5%25255D.jpg?imgmax=800" width="500" height="479"></p> <div id="scid:0ABB7CC8-30EB-4F34-8080-22DA77ED20C3:07e3e855-867e-4d74-830a-549043fe17d5" class="wlWriterEditableSmartContent" style="width: 640px; float: none; padding-bottom: 10px; padding-top: 10px; padding-left: 0px; margin: 0px auto; display: block; padding-right: 0px"><div><object width="640" height="360"> <param name="movie" value="https://www.youtube.com/v/RQXYRjJM3fA"></param> <param name="allowScriptAccess" value="always"></param> <embed src="https://www.youtube.com/v/RQXYRjJM3fA" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" width="640" height="360"></embed> </object></div></div> <p><font size="2"></font> </p> <p><font size="2">[ti:Rolling Star]<br>[ar:YUI]<br>[al:Rolling star]</font></p> <p><font size="2">[00:00.21]Rolling Star<br>[00:03.40]歌・作詞・作曲:YUI<br>[00:05.40]專輯:Rolling star 初回限定盤<br>[00:07.40]死神 BLEACH OP5<br>[00:09.26]<br>[00:14.37]もう我慢(がまん)ばかしてらんないよ ★再也忍受不下去了★<br>[00:17.17]言(い)いたいことはいわなくっちゃ ★想說就全說出來吧★<br>[00:20.26]帰(かえ)り道(みち)夕暮(ゆうぐ)れのバス停(てい) ★歸途中黃昏的巴士站★<br>[00:23.26]落(お)ち込(こ)んだ背中(せなか)にBye Bye Bye ★對失落的背影說ByeByeBye★<br>[00:25.75]君(きみ)のFighting Pose見(み)せなきゃ oh oh ★你戰鬥的身影快展現吧Oh! Oh!★<br>[00:31.80]<br>[00:32.22]夢(ゆめ)にまで見(み)たような世界(せかい)は ★這夢幻般的絢麗世界★<br>[00:34.33]爭(あらそ)いもなく平和(へいわ)な日常(にちじょう)を ★如同與世無爭的每一天 ★<br>[00:37.61]でも現実(げんじつ)は日々(ひび)トラブって ★然而現實是如此地麻煩重重 ★<br>[00:40.21]たまに悔(く)やんだりしてる ★往往令人陷入懊悔之中★<br>[00:42.40]そんなRolling Days ★在那樣的Rolling days★<br>[00:44.40]<br>[00:52.40]<br>[00:57.52]転(ころ)んじゃったっていいんじゃないの ★跌倒也沒什麼大不了★<br>[01:00.07]そん時(とき)は笑(わら)ってあげる ★我仍會用微笑來面對一切 ★<br>[01:03.17]乗(の)り込(こ)んだバスの奧(おく)から ★讓乘上汽車漸漸遠去的你★<br>[01:06.12]小(ちい)さく微笑(ほほえ)みが見(み)えた ★在看見窗外那微微上揚的嘴角 ★<br>[01:08.69]君(きみ)を頼(たよ)りにしてるよ oh oh ★明白了你就是我心中的那個依靠Oh! Oh!★<br>[01:14.89]<br>[01:15.09]夢(ゆめ)にまで見(み)たようなsweet love ★這夢幻般的絢麗的甜美愛情★<br>[01:17.80]戀人(こいびと)たちは隠(かく)れ家(が)を探(さが)すの ★是戀人們不斷尋找的隱秘地方★<br>[01:21.03]でも現実(げんじつ)は會(あ)えない日(ひ)が ★雖然在現實中難以找到★<br>[01:23.82]続(つづ)きながらも信(しん)じてるの lonely days ★始終堅持這個信仰在這樣的lonely days★<br>[01:28.01]oh yeah oh 躓(つまず)いたって ★oh yeah oh遭遇挫折★<br>[01:32.43]way to go yeah yeah ★仍要繼續向前yeah yeah★<br>[01:37.79]泥(どろ)だらけ Rolling star ★渾身泥濘依然百折不撓的Rolling star!!★<br>[01:39.83]<br>[01:42.53]<br>[01:55.01]なるべく笑顔(えがお)でいたいけれど ★盡力想要保持笑容★<br>[02:00.52]守(まも)り抜く(ぬ)くためには仕方(しかた)ないでしょう ★為了保護最愛這不是理所當然嗎 ★<br>[02:05.57]きっと噓(うそ)なんてそう意味(いみ)を持(も)たないの ★是的 謊言與掩飾毫無意義可言★<br>[02:10.81]all my loving ★我愛的所有一切★<br>[02:13.47]そうじゃなきゃやってらんない ★並不是只是不得不做★<br>[02:18.88]<br>[02:19.62]夢(ゆめ)にまで見(み)たような世界(せかい)は ★這夢幻般的絢麗世界★<br>[02:21.59]爭(あらそ)いもなく平和(へいわ)な日常(にちじょう)oh oh ★如同與世無爭的每一天 ★<br>[02:25.57]でも現実(げんじつ)は日々(ひび)トラブって ★然而現實是如此地麻煩重重 ★<br>[02:28.21]たまに悔(く)やんだりしてる ★往往令人陷入懊悔之中★<br>[02:30.02]そんなRolling Days ★在那樣的Rolling days★<br>[02:31.62]oh yeah oh そうわかってるって ★oh yeah oh遭遇挫折仍要繼續向前★<br>[02:37.10]<br>[02:38.02]oh yeah oh 躓(つまず)いたって ★oh yeah oh遭遇挫折★<br>[02:42.46]way to go yeah yeah ★仍要繼續向前yeah yeah★<br>[02:47.35]泥(どろ)だらけRolling star ★渾身泥濘依然百折不撓的Rolling star!!★<br>[02:49.80]<br>[02:50.80]~END~<br>[03:00.00]</font></p><div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-50664647924750053282016-03-01T15:39:00.001+08:002016-03-01T15:42:27.303+08:00[ 工具軟體 ] foobar2000 - 如何以自訂名稱存檔下載到的線上歌詞<p>foobar2000 可以自動下載線上歌詞已經有一段時間,剛好看到有人發問「下載到的歌詞,如何能以自訂的檔案名稱存檔?」,因為之前曾經想做這設定並找到方式,有人問,那就順便筆記一下吧。</p> <p>首先開啟「設定」,在所使用的歌詞套件指定的檔案名稱格式設定欄位修改參數,<strong><font style="background-color: rgb(255,255,0)" color="#ff0000">但這些參數的使用條件,前提是音樂檔案本身的 ID3 Tag 已事先編輯好</font></strong>,若未事先編輯,因為程式所抓取的資料來自音樂檔案本身,可能會因為亂碼或無資料而出現問題,<strong><font style="background-color: rgb(255,255,0)" color="#ff0000">若您無編輯整理音樂檔案 ID3 Tag 的習慣,建議使用「同音樂檔案名稱」的設定,來儲存您的歌詞</font></strong>。</p> <p><strong><font size="4">Lyric Show Panel 3 中的設定位置如圖</font></strong></p> <p><img title="foobar2000 Lyric Show Panel 3" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin-left: auto; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px; margin-right: auto" border="0" alt="foobar2000 Lyric Show Panel 3" src="https://lh3.googleusercontent.com/-DryZCmrgiJk/VtVHNUEw1eI/AAAAAAAABI8/AWui2sTHrQQ/foobar2000Lyric%252520Show%252520Panel%2525203%25255B6%25255D.png?imgmax=800" width="644" height="458"></p> <p><strong><font size="4">ESLyric 中的設定位置如圖</font></strong></p> <p><img title="foobar2000 ESLyric" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin-left: auto; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px; margin-right: auto" border="0" alt="foobar2000 ESLyric" src="https://lh3.googleusercontent.com/-XE5uQLWDIW8/VtVHOWIGIeI/AAAAAAAABJA/Jibw-uMiJ5w/foobar2000102%25255B5%25255D.png?imgmax=800" width="644" height="473"></p> <p> </p> <p>可使用以下參數控制歌詞文件存檔名稱</p> <p align="center"> <table cellspacing="0" cellpadding="2" width="400" border="1"> <tbody> <tr> <td valign="top" width="197">歌曲名</td> <td valign="top" width="201">%title%</td></tr> <tr> <td valign="top" width="197">演唱者</td> <td valign="top" width="201">%artist%</td></tr> <tr> <td valign="top" width="197">唱片名</td> <td valign="top" width="201">%album%</td></tr> <tr> <td valign="top" width="197">音軌號</td> <td valign="top" width="201">%tracknumber%</td></tr> <tr> <td valign="top" width="197">音樂檔案名</td> <td valign="top" width="202">%filename% </td></tr></tbody></table> <p>更多常用的存檔參數請參考<br><a href="http://wiki.hydrogenaud.io/index.php?title=Foobar2000:Title_Formatting_Reference#Remapped_metadata_fields" target="_blank">Foobar2000:Title Formatting Reference -> 6 Track info fields and functions -> 6.2 Remapped metadata fields</a><br></p> <p> </p> <p>--- 舉例 ---<br>歌詞文件名稱同 音樂擋名 %filename%<br>歌詞文件名稱同 音軌號+歌曲名 %tracknumber%%title%<br>歌詞文件名稱同 演唱者+音軌號+歌曲名 %artist%%tracknumber%%title%</p> <p><br>項目間可插入自定符號<br></p> <p>--- 舉例 ---<br>%artist%-%tracknumber%.%title%<br>存檔後歌詞檔案名稱如下<br>王菲-01.傳奇</p><div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-25911357019281876702015-11-14T02:45:00.001+08:002015-11-14T03:15:58.759+08:00[ 動態歌詞 ] 悪ノ王国 〜Evils Kingdom〜(日中對照)16首全<p align="right"><img title="悪ノ王国 〜Evils Kingdom〜" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto 10px; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="悪ノ王国 〜Evils Kingdom〜" src="http://lh3.googleusercontent.com/-kYLAq2CPHIY/VkYvrtPBFMI/AAAAAAAABH8/2B57ULUTgus/Cover500%25255B5%25255D.jpg?imgmax=800" width="500" height="500"></p> <h1><a id="tracklist" name="tracklist">曲目列表</a></h1> <ol> <li><a href="#track01">moonlit bear</a> <li><a href="#track02">置き去り月夜抄</a> <li><a href="#track03">クロノ・ストーリー</a> <li><a href="#track04">ヴェノマニア公の狂気</a> <li><a href="#track05">悪食娘コンチータ</a> <li><a href="#track06">トワイライトプランク</a> <li><a href="#track07">悪ノ娘</a> <li><a href="#track08">悪ノ召使</a> <li><a href="#track09">リグレットメッセージ</a> <li><a href="#track10">白ノ娘</a> <li><a href="#track11">Re_birthday</a> <li><a href="#track12">円尾坂の仕立屋</a> <li><a href="#track13">悪徳のジャッジメント</a> <li><a href="#track14">箱庭の少女</a> <li><a href="#track15">ハートビート・クロックタワー</a> <li><a href="#track16">るりらるりらと響く唄</a> (bonus)</li></ol> <center><iframe height="360" src="https://www.youtube.com/embed/videoseries?list=PLXPrIP-QB_rl11UYt4gu_dphYvjRsq2Ad" frameborder="0" width="640" allowfullscreen></iframe></center> <p>專輯參考資料</p> <ul> <li>專輯官方網站:<a href="http://akunooukoku.com/" target="_blank">悪ノ王国 ~Evils Kingdom~ / mothy_悪ノP feat. 鏡音リン、鏡音レン</a> <li>wiki:<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%83%A1%E4%B9%8B%E7%B3%BB%E5%88%97#CD" target="_blank">惡之系列</a> <li>niconico: <a href="http://www.nicovideo.jp/user/907343" target="_blank">mothy</a> 的公開清單 <a href="http://www.nicovideo.jp/mylist/45263307" target="_blank">エヴィリオスシリーズ</a></li></ul> <ol></ol> <p>相同影片畫質跟音質在 niconico 比 youtube 上優很多(差異程度明顯),若對 mothy 作品感興趣,非常推薦到 niconico 上觀看聆聽他的作品。</p> <p>============================================================</p> <h1><a id="track01" name="track01">moonlit bear</a></h1> <p><font size="2">[ti:moonlit bear]<br>[ar:初音ミク]<br>[al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]<br>[by:]<br>[00:00.50]moonlit bear<br>[00:08.85]<br>[00:09.85]唱:初音ミク<br>[00:13.67]合音:KAITO<br>[00:15.66]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP<br>[00:17.70]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜<br>[00:19.67]翻譯:yanao<br>[00:21.84]<br>[00:25.10]│What do you hope to the moon?(妳對月亮許下了什麼願望呢?)│<br>[00:25.83]│Do you wish it for person who loves?(妳是為了所愛的人而許願的嗎?)│<br>[00:29.96]│What do you fear most?(什麼是妳最害怕的事情?)│<br>[00:34.01]│Do you have courage to commit the crime?(妳又是否擁有犯下罪孽的勇氣?)│<br>[00:38.08]<br>[00:43.12]<br>[00:44.35]暗い クライ 森の片隅/黑暗的 黑暗的 森林的角落<br>[00:48.20]赤い アカイ 果実を拾った/撿到了 撿到了 紅色的果實<br>[00:52.28]これは キット 神様からの/這個啊 一定是 神明給我的<br>[00:56.33]素敵なステキナプレゼント/最棒最棒的禮物<br>[01:00.42]持って帰れば喜ぶかしら?/帶回去的話那人會開心嗎?<br>[01:04.44]嬉しすぎて泣いちゃうかもね/或許會因為太高興了而哭出來吧<br>[01:08.51]今日は 月がとてもきれいね/今天的 月光真是明亮呢<br>[01:12.62]早く ハヤク お家へ帰ろ/快一點 快一點 回家去吧<br>[01:16.45]<br>[01:17.15]こんな暗い夜には/因為在這麼暗的夜裡<br>[01:25.21]コワイ熊が出るから/會有很可怕的熊出沒的<br>[01:32.71]<br>[01:33.41]せっかく見つけたのよ/好不容易發現到的喔<br>[01:37.26]ようやく見つけたのよ/直到現在才發現的喔<br>[01:41.13]誰にも ダレニモ/所以絕對 所以絕對<br>[01:45.31]決して渡したりしたくない/不可能會想要讓給任何人的<br>[01:48.56]<br>[01:49.26]花咲く森の道 私は駆け抜ける/花朵盛開的森林小道中 我奔跑著<br>[01:53.24]赤い果実を抱えながら/一邊抱著紅色的果實<br>[01:57.29]このまま帰れば 私もあの人も/如果這樣回去的話 我和那個人<br>[02:01.39]きっと幸せになれるはず/一定都可以變得幸福的<br>[02:05.49]ところが後から 怖い顔をした/但是後面 有著帶著恐怖表情的<br>[02:09.52]熊が私を追いかける/熊在追著我<br>[02:13.60]お願い 許してください/拜託妳 請饒過我吧<br>[02:17.93]見逃してください/請放過我吧<br>[02:21.00]<br>[02:21.80]わかっていたの 本當はこの果実が/我知道的 其實這個果實<br>[02:29.60]あの熊の寶物だと/就是那隻熊的寶物<br>[02:37.19]<br>[02:38.19]私は走る さまよい走る/我奔跑著 徬徨地奔跑著<br>[02:42.12]この幸せは渡さない/我是不會讓出這份幸福的<br>[02:46.21]熊の姿は 月に照らされ/熊的身影 被月光照耀著<br>[02:50.18]黒い影が私に迫る/漆黑的影子朝我逼近<br>[02:54.50]正しい道は すでに失い/已經錯過了 正確的道路<br>[02:58.37]それでも走る ただただ走る/即使如此還是奔跑著 純粹地純粹地奔跑<br>[03:02.44]私は泣いて 熊も泣いてた/我哭泣著 熊也在哭泣著<br>[03:06.46]二つの果実も泣いていた/兩顆果實也跟著一同哭泣著<br>[03:11.57]<br>[03:12.92]やっとたどり著いた 愛しの我が家/終於回到了 我可愛的家<br>[03:20.97]彼は優しく微笑んだけど/他雖然露出了溫柔的微笑<br>[03:29.19]私の抱えた 果実を見て/但是看著 我抱著的果實<br>[03:37.25]とても悲しい顔をしたのです/卻露出了非常悲傷的表情<br>[03:44.83]<br>[03:45.53]「いいかい 僕達の子供はもうすでに /「聽好了 我們的孩子已經<br>[03:53.30]この世にはいないんだよ/不在這個世界上了啊<br>[04:01.38]この子たちは本當の/快點將這些孩子<br>[04:09.53]お母さんの元へ返してあげなさい」/ 送回他們真正的母親身邊」<br>[04:18.96]<br>[04:21.51]...music...<br>[04:36.05]<br>[04:38.05]いつか真実が その牙と爪で/就算有一天 真實用它的爪牙<br>[04:42.08]私自身を引き裂いても/將我自己給撕裂了<br>[04:46.17]その暖かい やさしい果実を/無論如何 我也想要擁有<br>[04:50.22]どうしても欲しかったの/那份溫暖 和那溫柔的果實<br>[04:54.23]神様私は 許されぬ罪を/神啊我 用了這雙手<br>[04:58.37]この手で犯してしまいました/犯下無法被饒恕的罪了<br>[05:02.45]「今ならやり直せる」と /「現在還是可以挽回的」<br>[05:06.64]あの人は言うけど/那人雖然這麼說了<br>[05:10.52]<br>[05:11.32]「無理よ だってもう…」/「不可能的 因為已經……」<br>[05:13.84]<br>[05:14.84]家の外で橫たわるは/倒在家門外的<br>[05:22.64]一匹の熊(一人の女)の亡骸/是一個熊(女人)的屍體<br>[05:30.94]傍らには ミルクの満ちた/而在她身旁的 是裝滿了牛奶的<br>[05:38.82]小さなガラスの小瓶…/小小的玻璃瓶子……<br>[05:47.23]<br>[05:49.30]│CAST│<br>[05:53.32]│「女」:初音ミク│<br>[05:57.36]│「男」:KAITO│<br>[06:01.43]│「果實」:鏡音リン・レン│<br>[06:05.52]│「熊」:MEIKO│<br>[06:09.70]<br>[06:19.78]-END-<br>[06:47.55]</font></p> <p align="right"><a href="#tracklist">△曲目列表</a></p> <h1><a id="track02" name="track02">置き去り月夜抄</a></h1> <p><font size="2">[ti:置き去り月夜抄]<br>[ar:鏡音リン・レン]<br>[al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]<br>[by:]<br></font><font size="2">[00:00.00]置き去り月夜抄<br>[00:05.71]<br>[00:06.71]唱:鏡音リン・レン<br>[00:08.23]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP<br>[00:10.55]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜<br>[00:15.31]<br>[00:19.82]母さん/媽媽<br>[00:20.90]この道は/這條路<br>[00:24.18]どんな幸せに続いているの?/會通往怎麼樣的幸福呢?<br>[00:28.94]そこでは/在那裡<br>[00:31.08]大好きなおやつをたくさん/可以吃很多很多<br>[00:34.79]食べられるのかな?/最喜歡的點心嗎?<br>[00:37.47]<br>[00:38.18]父さん/爸爸<br>[00:40.17]この先に/在這前方<br>[00:42.48]神様は待っているのですか?/是神在等待著我們嗎?<br>[00:47.16]どうして/為什麼<br>[00:49.36]そんな悲しい顔で/要用這麼悲傷的表情<br>[00:52.23]僕らを見るのですか?/看著我們呢?<br>[00:55.29]<br>[00:55.99]暗い森の中/在黑暗的森林中<br>[00:59.92]本當は全てわかっていた/明白了一切事實<br>[01:04.78]このまま進めば/如果繼續前進下去<br>[01:09.27]もう帰ることはできないと/就再也回不來了<br>[01:13.52]<br>[01:14.22]ふたりぼっちで殘された僕ら/獨自兩人被留下來的我們<br>[01:18.77]まるでヘンゼルとグレーテル/就彷彿糖果屋的漢森與葛麗特<br>[01:23.32]お月様のわずかな光では/憑藉這微弱的月光<br>[01:28.20]帰る道もわからない/根本無法知曉回家的歸途<br>[01:35.90]<br>[01:51.00]僕らは歩く さ迷い歩く/我們走著 徬徨的走著<br>[01:55.43]手掛かりがないわけじゃない/不過也不可能毫無頭緒吧<br>[01:59.91]ガラスの小瓶 月に照らされ/玻璃小瓶 受月光照耀<br>[02:04.48]ぴかぴかひかり 道を照らす/閃爍的光芒 照亮道路<br>[02:08.40]<br>[02:09.10]されどもそれが 正しい道か/但是即使如此 這又真的是正確的路嗎<br>[02:13.65]僕らは知らず ただただ歩く/我們並不知道 只是只是繼續走<br>[02:18.44]やっと見つけた 僕らにはわかる/終於找到了 我們明白<br>[02:22.78]ここは魔女の家/這裡就是魔女的家<br>[02:27.44]<br>[02:29.62]さあ 悪い魔女をやっつけろ/來吧 把壞魔女打倒吧<br>[02:34.27]燃えるかまどに放り投げろ/把她丟到熊熊燃燒的爐灶中吧<br>[02:38.80]彼女がいなけりゃ僕らはきっと/只要她不在 我們一定就可以<br>[02:43.50]幸せになれるはず/得到幸福吧<br>[02:47.36]<br>[02:48.06]ねえ母さん 私をほめて/吶媽媽 誇我吧<br>[02:52.51]悪い魔女は倒したのよ/我打敗了壞魔女喔<br>[02:57.16]ねえ父さん 僕をほめて/吶爸爸 誇我吧<br>[03:01.84]魔女の子分も倒したんだ/我把魔女的部下也打敗了喔<br>[03:05.71]<br>[03:06.41]それにしても/不過話又說回來<br>[03:08.77]ここはとても落ち著くところだね/這裡還真是讓人感到安心呢<br>[03:15.63]まるで昔から/簡直就像是<br>[03:19.28]住んでいたような気がするね/從很久以前就住在這邊一樣呢<br>[03:23.20]<br>[03:23.90]さあ/來吧<br>[03:26.16]「本當の」母さんと父さんに/去找我們「真正的」<br>[03:32.03]會いに行こう/媽媽和爸爸吧<br>[03:38.23]<br>[03:47.32]-END-<br>[03:51.63]</font></p> <p align="right"><a href="#tracklist">△曲目列表</a></p> <h1><a id="track03" name="track03">クロノ・ストーリー</a></h1> <p><font size="2">[ti:クロノ・ストーリー]<br>[al:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~]<br>[ar:mothy feat. 巡音ルカ, 鏡音レン, 鏡音リン]<br>[by:]<br>[00:03.08]クロノ・ストーリー (Chrono Story)<br>[00:08.08]唱:巡音ルカ 鏡音リン 鏡音レン<br>[00:12.08]作詞&作曲:mothy_悪ノP<br>[00:15.94]專輯:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~<br>[00:20.94]<br>[00:23.08]聞こえてくるのは鳥の歌?〖用耳朵所能聽到的 可是鳥歌唱〗<br>[00:27.13]いいえそれは森の鳴き聲〖那並不是歌唱 而是森林正鳴響〗<br>[00:30.99]輝いているのは月の光?〖眼睛看到明亮光芒 可是月亮〗<br>[00:34.95]いいえしれは燃える炎よ〖那並不是月亮 是熊熊燃燒火光〗<br>[00:38.96]かつて「母さん」と呼んだ人〖曾經擁有「母親」這稱呼的人〗<br>[00:43.21]暖爐の中で灰へと変わり〖就在暖爐裡面 她變化成為灰燼〗<br>[00:47.02]后に殘った「始まりの罪」〖其後僅僅殘存作為「最初的罪行」〗<br>[00:50.95]仆らの手で七つに分けた〖在我們手掌中 這份罪分成七份〗<br>[00:55.00]「色欲」は花〖「色慾」是花〗<br>[00:57.22]「悪食」は種〖「暴食」是種子〗<br>[00:59.00]「傲慢」は石〖「傲慢」是礦石〗<br>[01:01.21]「嫉妬」は泉〖「嫉妒」是泉水〗<br>[01:02.84]「怠惰」は風〖「怠惰」是風〗<br>[01:05.44]「強欲」は土〖「貪婪」是土壤〗<br>[01:07.03]そして〖然後〗<br>[01:08.39]「憤怒」は森〖「憤怒」是森林〗<br>[01:11.08]舞い上がれし七つの罪〖迴旋舞動上天的七罪宗〗<br>[01:15.03]偽りの母から生まれた穢れ〖是由偽裝成母親那人她所生的污穢〗<br>[01:19.01]回れ廻れ世界よ〖這世界不斷轉動輪迴〗<br>[01:23.07]この悪しき大罪〖像這樣的邪惡大罪〗<br>[01:26.18]清めてよ〖請將它淨化〗<br>[01:29.54]<br>[01:59.59]禁斷の果実の手で〖禁忌的果子從手掌心〗<br>[02:03.38]世界に放たれた七つの罪〖七罪宗被放逐到人所在的這世界〗<br>[02:08.66]<br>[02:09.84]森を守るエルドの樹〖守護森林的艾魯德樹〗<br>[02:14.19]全ての回収を友に頼む〖拜託朋友把七罪宗全數都收回〗<br>[02:20.69]「退屈しのぎになるならそれも構わない」〖「如果靠這件事來打發時間應該也沒差」〗<br>[02:25.62]「どうせ時間は無限にあるし」〖「反正所謂時間無限多的是」〗<br>[02:28.27]嗤う魔道師〖魔導師嗤笑說〗<br>[02:31.18]<br>[02:52.72]愛する人を失い〖所愛之人已失去〗<br>[02:56.70]大事なものを壊したその果てに〖原先珍惜的東西破壞殆盡後〗<br>[03:03.52]與えられた悠久は〖被賜予的漫長〗<br>[03:07.90]彼女にとって空虛でしかない〖對她來說不過是空虛〗<br>[03:12.87]<br>[03:14.07]全てを手に入れ〖曾得到過一切〗<br>[03:16.52]そして失った魔道師は〖又失去一切的魔導師〗<br>[03:18.93]何を望む?〖期望什麼〗<br>[03:20.27]何を求める?〖追尋什麼〗<br>[03:21.57]時の果てに…〖直到光陰盡頭…〗<br>[03:24.50]<br>[03:26.07]一人の女から生まれて育まれ〖一個女人所孕育誕生的〗<br>[03:31.09]七つに裂かれた罪のストーリー〖分裂出七罪宗的故事飛散各地〗<br>[03:36.57]時を超える魔女の酔狂な気まぐれ〖凌駕於時間之上的魔女一時興起〗<br>[03:41.82]森から始まる時の物語(クロノ・ストーリー)〖在這片森林開始的時之物語〗<br>[03:48.00]<br>[04:45.94]~End~<br>[04:50.94]</font></p> <p align="right"><a href="#tracklist">△曲目列表</a></p> <h1><a id="track04" name="track04">ヴェノマニア公の狂気</a></h1> <p><font size="2">[ti:ヴェノマニア公の狂気]<br>[ar:神威がくぽ]<br>[al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]<br>[by:]<br>[00:01.20]ヴェノマニア公の狂気/貝諾馬尼亞公的瘋狂<br>[00:10.22]<br>[00:11.02]唱:神威がくぽ<br>[00:12.69]合音:巡音ルカ・初音ミク・GUMI・MEIKO・KAITO・KAIKO<br>[00:13.61]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP<br>[00:14.53]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜<br>[00:15.48]翻譯:yanao<br>[00:16.40]<br>[00:17.35]<br>[00:18.25]│「來,跳舞吧」│<br>[00:21.10]<br>[00:21.97]今日もまた美しい淑女が/今日又有美麗的淑女<br>[00:24.62]僕の元 訪れる/脈脈含情來到我身邊<br>[00:27.48]微笑みを浮かべる貴女は/楚楚動人微笑著的你<br>[00:30.18]新しい妻となる/將成為我的新任妻子<br>[00:32.99]禁斷の悪魔との契約/與禁斷的惡魔定下契約<br>[00:35.72]手に入れたこの力/從而將這力量納入手中<br>[00:38.47]僕を見た全ての女は/所有將我映入眼簾的女性<br>[00:41.27]魅了され墮ちていく/都會就此沉淪 無法自拔<br>[00:43.39]<br>[00:44.09]女性を魅了する力を手に入れた/得到了蠱惑異性的力量<br>[00:47.05]男は一人住む屋敷の地下室に/男人獨居的公館地下室<br>[00:49.61]気に入った女を次々と連れ込み/接二連三帶來中意的女人<br>[00:52.33]ハーレムを作り上げた/建立起名為後宮的國度<br>[00:54.47]<br>[00:55.17]毒を秘めたリビドーの味/藏著劇毒的情欲味道<br>[00:57.95]突き刺した刃の快楽/深深穿刺的刃的快樂<br>[01:00.64]血と汗は混じり合いやがて/血與汗水彼此交融<br>[01:03.36]紫の滴へと変わる/幻化成紫色的液滴<br>[01:06.16]服を脫ぎ捨て抱き合えば/若是褪去衣衫彼此抱擁<br>[01:09.23]現実へはもう二度と戻れない/便絕不能再度重返現實<br>[01:11.09]<br>[01:11.79]│亞斯摩汀地區女性連續失蹤事件~失蹤者名單Vol.1~│<br>[01:12.61]│ルカーナ(露卡娜)=オクト(歐克特) 20歲 裁縫師 -巡音ルカ│<br>[01:13.57]│ミクリア(米谷莉亞)=グリオニオ(古利歐尼歐) 18歲 農民 -初音ミク│<br>[01:14.54]│ローラン(蘿蘭)=イブ(伊芙) 32歲 舞者 -LOLA│<br>[01:15.45]│ミリガン(米莉根)=アディ(亞迪) 28歲 占卜師 -MIRIAM│<br>[01:16.37]│ハクア(哈庫亞)=ネツマ(涅茲瑪) 22歲 無業 -弱音ハク│<br>[01:17.29]│ソニッカ(索妮卡)=ソニク(索尼克) 19歲 貴族 -SONIKA│<br>[01:18.22]│プリエマ(普莉艾瑪)=ソープ(索普) 30歲 家庭幫傭 -PRIMA│<br>[01:19.13]│リリエン(莉莉安)=ターナ(塔那) 24歲 麵包師傅 -Lily│<br>[01:20.06]│テット(戴特)=セトラ(賽特拉) 31歲 軍人 -重音テト│<br>[01:21.86]<br>[01:22.83]燃やされた昔の肖像畫/燃燒著往昔的肖像畫<br>[01:25.52]捨て去った過去の僕/毅然舍棄曾經的自己<br>[01:28.33]誰しもがあざけり笑った/任誰也會譏諷和嘲笑<br>[01:31.10]あの顔は忘れたい/多想忘卻不堪的容顏<br>[01:33.84]傍らの可愛い娘を/將近在身邊的可愛女孩<br>[01:36.63]抱き寄せてキスをする/摟了過來獻上輕輕一吻<br>[01:39.42]彼女はそう かつて僕のこと/沒錯 她正是我的青梅竹馬<br>[01:42.17]馬鹿にした幼馴染/曾不知多少次取笑我<br>[01:44.32]<br>[01:45.02]ある日を境にして國中の女が/不知何時起 國內的女性<br>[01:47.87]いつしか次々と行方をくらませた/一個接一個行蹤不明<br>[01:50.51]あるものは女房 あるものは娘を/有些人的妻子 有些人的女兒<br>[01:53.22]失い途方に暮れた/對失蹤無計可施<br>[01:55.30]<br>[01:56.00]闇に染まるリビドーの色/染上暗色的情欲味道<br>[01:59.08]とどまらぬ無限の情欲/控制不了的無限沖動<br>[02:01.61]幻想は全てを呑み込み/將一切幻想啃食殆盡<br>[02:04.32]僕はもう人ではなくなる/從今往後我再非人類<br>[02:07.11]神に逆らい墮落する/忤逆神明就此墮落<br>[02:10.35]これが僕の望んでた狂気のnight/這便是我渴求的瘋狂night<br>[02:12.11]<br>[02:15.30]│亞斯摩汀地區女性連續失蹤事件~失蹤者名單Vol.2~│<br>[02:16.63]│グミナ(谷米娜)=グラスレッド(古拉斯雷德) 21歲│<br>[02:18.05]│↑貴族 -メグッポイド(GUMI)│<br>[02:19.51]│メイリス(美伊莉絲)=ベルゼニア(貝爾傑尼亞) 22歲│<br>[02:20.69]│↑貝爾傑尼亞帝國第三王女 -MEIKO│<br>[02:22.19]│ミッキーナ(米琪娜)=オルリバ(歐魯立巴) 19 歲 寡婦 -miki│<br>[02:23.49]│アンリー(安莉)=スイーツ(史維茲) 62歲 花店老闆 -SweetAnn│<br>[02:24.96]│ネルネル(涅爾涅爾)=ネルネ(聶魯聶) 19歲 女工 -亞北ネル│<br>[02:26.40]│リンド(琳德)=ブルム(布魯姆) (嗶-)歲 修女 -鏡音リン│<br>[02:27.97]│ユーキ(尤綺)=カイナ(卡伊那) (嗶-)歲 無業 -歌愛ユキ│<br>[02:29.27]│ジョセフィーヌ(約瑟芬)=フランソワ(法蘭索瓦) (嗶-)歲 (嗶-)│<br>[02:30.65]│↑說真的…我懷疑是惡娘裡那匹馬│<br>[02:31.87]│ユフィーナ(尤菲娜)=マーロン(馬隆) 26歲 馬隆國王妃 -雪歌ユフ│<br>[02:33.07]<br>[02:35.03]今日もまた美しい淑女が/今日又有美麗的淑女<br>[02:37.48]僕の元 訪れる/脈脈含情來到我身邊<br>[02:40.31]さあおいで僕の胸の中/親愛的請投向這懷中<br>[02:43.11]踴ろうよこのハーレムで/在後宮中翩翩起舞<br>[02:45.90]近づいた貴方を抱きしめ/將靠近的你納入雙臂<br>[02:48.66]微笑んだその瞬間/漾起微笑的那一瞬間<br>[02:51.41]突然の鋭い痛みと/尖銳痛楚突如其來<br>[02:54.19]血に染まる僕の胸/我的胸前被鮮血浸染<br>[02:56.32]<br>[02:57.02]消えた戀人を探してた若者/尋找失蹤戀人的少年<br>[02:59.86]居場所を突き止めた/發現了我的行蹤<br>[03:01.17]悪魔の住む屋敷/惡魔所居的公館<br>[03:02.54]若者は女裝して悪魔に近づいた/少年扮女裝接近了惡魔<br>[03:05.31]懐の刀を悪魔に突き刺した/預藏懷中的刀刺向惡魔<br>[03:07.68]<br>[03:08.38]毒を秘めた刀が刺さり/被淬毒的小刀刺入<br>[03:10.88]僕はその場に倒れこんだ/我在那不支地倒地<br>[03:13.56]血と汗は混じり合いやがて/最後血與汗水已分不清<br>[03:16.29]紫の滴へと変わっていく/漸漸變成紫色的液滴<br>[03:19.16]術のとけた女たちは全て/全部女人咒術都被解開 <br>[03:21.80]我に返り屋敷から逃げ出した/紛紛由我身旁逃脫<br>[03:24.61]僕のこと一瞬だけ見て/那唯一看了我一眼<br>[03:27.38]最後に屋敷から出たのは/最後離去的女人是—<br>[03:30.49]あの幼馴染 待ってよ/那個曾經的青梅竹馬 等等啊...<br>[03:32.75]<br>[03:33.45]まだ君に好きだと言ってない/還沒跟妳說...我喜歡妳<br>[03:37.26]<br>[03:39.90]<br>[03:42.71]<br>[03:45.45]<br>[03:48.25]-END-<br>[04:00.08]</font></p> <p align="right"><a href="#tracklist">△曲目列表</a></p> <h1><a id="track05" name="track05">悪食娘コンチータ</a></h1> <p><font size="2">[ti:悪食娘コンチータ]<br>[ar:MEIKO]<br>[al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]<br>[by:]<br>[00:00.00]悪食娘コンチータ<br>[00:04.80]<br>[00:05.50]唱:MEIKO<br>[00:08.43]合音:鏡音リン・レン<br>[00:09.86]作詞編曲作曲:mothy_悪ノP<br>[00:11.45]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜<br>[00:12.93]<br>[00:14.52]<br>[00:15.92]│「さあ、殘さず食べなさい」/「不準剩下,全部吃光」│<br>[00:16.70]<br>[00:17.40]腐臭漂う背徳の館/飄散腐臭的背德之館<br>[00:20.35]今日もはじまる最後の晩餐/今天也開始了最後的晚餐<br>[00:23.42]身の毛もよだつ料理の數々/各種令人毛骨悚然的料理<br>[00:26.37]ひとり食い漁る女の笑顔/獨自吞食的女人露出了笑容<br>[00:29.41]彼女の名前はバニカ・コンチータ/她的名字叫做Banica・Conchita<br>[00:32.39]かつてこの世の美食を極めた/早已嚐盡世上所有美食<br>[00:35.35]その果てに彼女が求めたのは/最後她所尋求的<br>[00:38.39]究極にして至高の悪食(あくじき)/便是究極至高的怪誕佳餚<br>[00:40.78]<br>[00:41.48]敬い稱えよ/讚頌吧<br>[00:44.42]われらが偉大なコンチータ/我們偉大的Conchita<br>[00:47.38]この世界の食物は/這世上所有的食物<br>[00:50.36]全てがあなたの為にある/都是為了你而存在的<br>[00:52.76]<br>[00:53.46]食らい盡せこの世のすべて/將世上一切吞噬殆盡吧<br>[00:56.40]胃袋にはまだまだ空きがある/這胃袋可還空著呢<br>[00:59.39]青白く輝く猛毒/青白閃耀的劇毒<br>[01:02.40]メインディッシュのスパイスに最適/用來當作主菜的調味料最適合不過了<br>[01:05.41]骨の髄までしゃぶり盡せ/連骨髓都吸食殆盡吧<br>[01:08.40]足りなければ皿にもかぶりつけ/如果還不夠的話就把盤子也吃了吧<br>[01:11.36]舌先を駆け巡る至福/奔馳於舌尖的至高幸福<br>[01:14.40]晩餐はまだまだ終わらない/離晚餐結束還早的很呢<br>[01:16.96]<br>[01:17.66]│~今日早點~│<br>[01:18.17]│16種雜草的蔬菜汁│<br>[01:18.88]│只有鐵質充分的玉米片│<br>[01:19.62]│毒菇清湯│<br>[01:20.32]│主廚的隨意調配沙拉│<br>[01:21.15]│隨從特製布里歐許│<br>[01:21.85]│非當季水果拼盤│<br>[01:22.45]│永遠睡不著咖啡(低卡路里)│<br>[01:22.95]<br>[01:23.45]│~今日午餐~│<br>[01:24.14]│烤蔥及生蔥的沙拉,加入長蔥│<br>[01:24.84]│粉紅章魚薄切冷盤,女王風味│<br>[01:25.65]│和風炙烤茄子,不加茄子│<br>[01:26.35]│女傭隨便做做的麵包│<br>[01:27.16]│主廚特製芋絲糖冰│<br>[01:27.86]│自製Hi-Potion(奶昔MIX)│<br>[01:28.69]<br>[01:29.39]今年に入って15人目の/今年請的第十五個<br>[01:32.39]お抱えコックがこう言ってきた/私人廚師這麼說了<br>[01:35.37]「そろそろお暇を貰えませんか?」/「差不多也可以讓我休息一下了吧?」<br>[01:38.39]まったく使えぬ奴らばかりね/真是的 淨是些沒用的傢伙<br>[01:40.69]<br>[01:41.39]敬い稱えよ/讚頌吧<br>[01:44.41]われらが偉大なコンチータ/我們偉大的Conchita<br>[01:47.38]裏切り者には/對於背叛者呢<br>[01:50.33]報いを受けていただきましょう/就麻煩你受到該有的報應吧<br>[01:53.43]<br>[01:55.12]食らい盡せこの世のすべて/將世上一切吞噬殆盡吧<br>[01:57.87]今日のメニューは特別製なの/今天的菜單可是特製的喔<br>[02:00.88]青白く輝く毛髪/青白閃耀的毛髮<br>[02:03.81]オードブルのサラダに丁度いい/用來做前菜的沙拉正好呢<br>[02:06.93]骨の髄までしゃぶり盡せ/連骨髓都吸食殆盡吧<br>[02:09.89]足りなければ「おかわり」すればいい/如果還不夠的話那就「再來一份」吧<br>[02:12.90]ちょっとそこの召使さん/等等我說啊那邊那個隨從<br>[02:15.90]あなたはどんな味がするかしら?/不知道你吃起來是什麼味道呢?<br>[02:18.19]<br>[02:18.89]│~今日晚餐~│<br>[02:19.54]│隨意調配的主廚沙拉│<br>[02:19.96]│長細義大利麵,長細就對了│<br>[02:20.40]│(因為大人的因素無法公開)的拼盤│<br>[02:20.80]│泥漿派,RR風味│<br>[02:21.18]│(因為大人的因素無法公開)的湯│<br>[02:21.61]│血般的紅酒,也就是血│<br>[02:22.65]<br>[02:23.39]│~今日宵夜~│<br>[02:25.72]│(因為大人的因素無法公開)│<br>[02:26.30]│(因為大人的因素無法公開)│<br>[02:26.90]│(因為大人的因素無法公開)│<br>[02:27.52]│(因為大人的因素無法公開)│<br>[02:28.17]│(因為大人的因素無法公開)│<br>[02:30.14]<br>[02:30.94]いつしか館はもぬけのからに/不知不覺中宅邸已經成了空城<br>[02:33.90]何にもないし 誰ももういない/沒有任何東西 沒有任何人<br>[02:36.89]それでも彼女は求め続けた/即使如此她還是繼續尋求<br>[02:39.87]究極にして至高の悪食(あくじき)/究極至高的怪誕佳餚<br>[02:42.20]<br>[02:42.90]「殘したら、怒られちゃうもの」/「剩下來的話,可是會生氣的喔」<br>[02:43.77]<br>[02:44.47]食らい盡せこの世のすべて/將世上一切吞噬殆盡吧<br>[02:47.37]彼女は自らの右手を見て/她看著自己的右手<br>[02:50.42]そして靜かにほほ笑んだ/然後靜靜的微笑了<br>[02:52.74]<br>[02:53.44]「マダ タベルモノ アルジャナイ」/「還有能吃的東西嘛」<br>[02:55.69]<br>[02:56.39]コンチータの最後の悪食(あくじき)/Conchita最後的怪誕佳餚<br>[02:59.38]食材はそう 彼女自身/沒錯 食材就是她自己<br>[03:02.42]食を極めたその身體の/嚐盡一切的那副身軀<br>[03:05.38]味を知るものはすでにいない/知道其滋味的人已經不在了<br>[03:07.74]<br>[03:08.44]│CAST│<br>[03:09.91]│偉大的Conchita殿下:MEIKO│<br>[03:11.41]│腦袋很爛的隨從:鏡音 レン│<br>[03:12.88]│個性很爛的女傭:鏡音 リン│<br>[03:14.40]│雖小主廚:KAITO│<br>[03:15.26]<br>[03:15.96]│STAFF│<br>[03:17.44]│照明・小道具:初音 ミク│<br>[03:18.86]│服裝・造型:巡音 ルカ│<br>[03:20.42]│其他所有雜用:神威 がくぽ│<br>[03:21.25]<br>[03:21.95]│贊助│<br>[03:23.57]│食材提供:初音農業公會・巡音水產公會│<br>[03:25.15]│拍攝地提供:財團法人・黃色王國│<br>[03:27.51]<br>[03:28.91]-END-</font></p> <p align="right"><a href="#tracklist">△曲目列表</a></p> <h1><a id="track06" name="track06">トワイライトプランク</a></h1> <p><font size="2">[ti:トワイライトプランク]<br>[ar:鏡音リン・鏡音レン]<br>[al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]</font></p> <p><font size="2">[00:00.00]トワイライトプランク (Twiright Prank)<br>[00:08.00]唱:鏡音リン・鏡音レン<br>[00:12.18]編曲: mothy_ 悪ノP<br>[00:16.41]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜<br>[00:18.85]歌詞來自vocaloid中文歌詞wiki<br>[00:19.96]<br>[00:20.13]なにもないところで /在什麼都沒有的地方<br>[00:24.81]突然つまずいて泣き出した /突然跌倒並哭了出來<br>[00:30.45]大丈夫 それはきっと /沒關係的 那一定是<br>[00:35.14]悪い夕暮れのいたずらよ /壞心夕暮的惡作劇呦<br>[00:40.74]早く帰らなきゃ /必須快點回去<br>[00:45.82]暗くなる前に /在天空變暗之前<br>[00:48.91]<br>[00:51.02]水平線の向こうで /水平線那一頭<br>[00:55.70]アクマがニコりと笑ってた /惡魔微笑著<br>[01:01.26]「私の黒いお腹に /「讓你們進到<br>[01:05.97]君たちを入れて遊ぼうよ」 /我黑色的肚子中玩呦」<br>[01:11.55]早く帰らなきゃ /必須快點回去<br>[01:16.69]食べられる前に /在被吃掉之前<br>[01:19.73]<br>[01:21.89]砂浜に隠してた /隱藏在砂地的海濱<br>[01:26.96]小さな箱は /小小的箱子<br>[01:32.12]夜の闇 包まれて /被夜的闇 包圍<br>[01:37.40]もう二度と見つからない /已經再也無法被發現<br>[01:41.55]<br>[01:42.36]夕焼けを二で /夕陽讓各自分開的兩人<br>[01:47.13]半分ずつ分け合おう /接合在一起<br>[01:52.64]私は晝 /我是白天<br>[01:55.19]僕は夜 /我是夜晚<br>[01:57.35]手をつなげばオレンジの空 /牽起手就變成橙色天空<br>[02:03.32]<br>[02:23.51]三度目の鐘の音は /第三次的鐘聲<br>[02:28.23]アクマが目を覚ます合図 /惡魔睜開雙眼暗示<br>[02:33.76]物欲しそうな顔をして /表情看起來很渴望似的<br>[02:38.52]ジロりとこちらを見つめてる /用銳利的目光看著這裡<br>[02:44.09]私のおやつは /我的點心<br>[02:49.22]あげないからね! /不會給你的!<br>[02:52.21]<br>[02:54.40]お腹が空いたとアクマが /惡魔肚子餓了<br>[02:59.11]とても悲しそうな顔をした /表情看起來非常悲傷似的<br>[03:04.63]「世界を全て呑み込んでも /「將世界全部吞入<br>[03:09.37]私のお腹はふくれないの」 /我的肚子卻沒有飽」<br>[03:14.97]かわいそうだから /真是太可憐了<br>[03:20.24]おやつを分けてあげる /我將點心分給你吧<br>[03:23.14]<br>[03:25.29]「ありがとう王子様 /「謝謝你 王子大人<br>[03:30.40]お禮にこの海の /為了感謝您 我將這個海的<br>[03:35.50]小さな秘密をこっそり教えてあげましょう」 /小小秘密告訴您」<br>[03:44.94]<br>[03:45.78]夕焼けを二人で /夕陽讓各自分開的兩人<br>[03:51.00]半分ずつ分け合おう /接合在一起<br>[03:56.09]後で君にも教えてあげる /之後也告訴你<br>[04:00.88]この海の素敵な秘密 /這個海的美好的秘密<br>[04:04.31]<br>[04:06.42]夕焼けを二で /夕陽讓各自分開的兩人<br>[04:11.12]半分ずつ分け合おう /接合在一起<br>[04:16.66]私は晝 /我是白天<br>[04:19.24]僕は夜 /我是夜晚<br>[04:21.38]手をつなげばオレンジの空 /牽起手就變成橙色天空<br>[04:26.19]</font></p> <p align="right"><a href="#tracklist">△曲目列表</a></p> <h1><a id="track07" name="track07">悪ノ娘</a></h1> <p><font size="2">[ti:悪ノ娘]<br>[ar:鏡音リン]<br>[al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]<br>[by:]<br>[00:02.02]「さあ、ひざまずきなさい!」/「來,跪下!」<br>[00:02.96]<br>[00:03.66]悪ノ娘<br>[00:08.81]唱:鏡音リン<br>[00:10.50]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP<br>[00:12.26]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜<br>[00:15.63]<br>[00:17.60]むかしむかしあるところに/很久很久以前在某個地方<br>[00:20.78]悪逆非道の王國の/有個暴虐無道的王國<br>[00:24.14]頂點に君臨するは/君臨其頂點的<br>[00:27.57]齢十四の王女様/是年方十四的公主殿下<br>[00:31.03]絢爛豪華な調度品/絢爛豪華的日常用品<br>[00:34.46]顔のよく似た召使/長相酷似的僕人<br>[00:38.09]愛馬の名前はジョセフィーヌ/愛馬的名子是喬瑟芬奴<br>[00:41.29]全てが全て彼女のもの/全部全部都屬於她<br>[00:44.03]<br>[00:44.73]お金が足りなくなったなら/如果錢花光了<br>[00:48.10]愚民どもから搾りとれ/就再從愚民身上榨出來<br>[00:51.80]私に逆らう者たちは/那些反抗我的傢伙<br>[00:55.01]粛清してしまえ/就通通肅清一番<br>[00:58.12]<br>[00:58.82]「さあ、ひざまずきなさい!」/「來,跪下!」<br>[01:01.22]<br>[01:02.22]悪の華 可憐に咲く/萬惡之花 楚楚可憐的開放<br>[01:05.30]鮮やかな彩りで/帶著鮮麗的色彩<br>[01:08.72]周りの哀れな雑草は/周圍悲哀的雜草啊<br>[01:11.88]嗚呼 養分となり朽ちていく/啊啊 就化為養分腐朽而去<br>[01:14.91]<br>[01:15.61]暴君王女が戀するは/暴君公主戀愛了<br>[01:19.08]海の向こうの青い人/對象是大海彼端的藍色那人<br>[01:22.43]だけども彼は隣國の/不過他卻對鄰國的<br>[01:25.94]緑の女にひとめぼれ/綠色女孩一見傾心<br>[01:29.42]嫉妬に狂った王女様/因嫉妒而發狂的公主殿下<br>[01:32.80]ある日大臣を呼び出して/某天把大臣叫到了跟前<br>[01:36.22]靜かな聲で言いました/她靜靜的開口了<br>[01:39.61]「緑の國を滅ぼしなさい」/「把那個綠色的國家滅了」<br>[01:42.31]<br>[01:43.01]幾多の家が焼き払われ/無數的房舍燒毀<br>[01:46.44]幾多の命が消えていく/無數的生命消逝<br>[01:49.89]苦しむ人々の嘆きは/痛苦人們的歎息聲<br>[01:53.31]王女には屆かない/無法傳達到公主那兒<br>[01:56.53]<br>[01:57.23]「あら、おやつの時間だわ」/「唉呀,點心時間到了呢」<br>[01:59.47]<br>[02:00.47]悪の華 可憐に咲く/萬惡之花 楚楚可憐的開放<br>[02:03.66]狂おしい彩りで/帶著狂亂的色彩<br>[02:07.03]とても美しい花なのに/明明是非常美麗的花朵<br>[02:10.04]嗚呼 棘が多すぎて觸れない/啊啊 卻因佈滿荊棘而無法碰觸<br>[02:15.63]<br>[02:18.94]<br>[02:20.94]悪の王女を倒すべく/為了打倒萬惡的公主<br>[02:24.32]ついに人々は立ち上がる/人們終於挺身而出<br>[02:27.58]烏合の彼らを率いるは/領導這群烏合之眾的<br>[02:31.02]赤き鎧の女剣士/是身著紅色鎧甲的女劍士<br>[02:34.45]つもりにつもったその怒り/經年累月的憤怒<br>[02:37.93]國全體を包み込んだ/籠罩了整個國家<br>[02:41.31]長年の戦で疲れた/疲於長年征戰的兵士<br>[02:44.72]兵士たちなど敵ではない/根本不是對手<br>[02:47.45]<br>[02:48.15]ついに王宮は囲まれて/王宮終於被包圍了<br>[02:51.55]家臣たちも逃げ出した/家臣們也都逃散而出<br>[02:55.15]可愛く可憐な王女様/既可愛又楚楚可憐的公主殿下<br>[02:58.48]ついに捕らえられた/終於被抓到了<br>[03:01.63]<br>[03:02.33]「この 無禮者!」/「這個 無禮之徒!」<br>[03:04.56]<br>[03:05.56]悪の華 可憐に咲く/萬惡的花朵 楚楚可憐的開放<br>[03:08.72]悲しげな彩りで/帶著悲哀的色彩<br>[03:12.19]彼女のための楽園は/只為了她而存在的樂園<br>[03:15.16]嗚呼 もろくもはかなく崩れてく/啊啊 脆弱虛幻的崩毀了<br>[03:18.31]<br>[03:19.01]むかしむかしあるところに/很久很久以前在某個地方<br>[03:22.53]悪逆非道の王國の/有個暴虐無道的王國<br>[03:25.90]頂點に君臨してた/曾君臨其頂點的<br>[03:29.29]齢十四の王女様/是年方十四的公主殿下<br>[03:32.80]処刑の時間は午後三時/處刑的時間是下午三點<br>[03:36.25]教會の鐘が鳴る時間/那是教堂的鐘聲敲響之時<br>[03:39.62]王女と呼ばれたその人は/被稱作公主的那個人<br>[03:43.02]一人牢屋で何を思う/獨自在牢房中想些什麼呢<br>[03:45.77]<br>[03:46.47]ついにその時はやってきて/那個時刻終於到了<br>[03:49.94]終わりを告げる鐘が鳴る/告知終結的鐘聲響起<br>[03:53.46]民衆などには目もくれず/連看都不看民眾一眼<br>[03:56.75]-彼女-はこういった/-她-這麼說了<br>[03:59.89]<br>[04:00.59]「あら、おやつの時間だわ」/「唉呀,點心時間到了呢」<br>[04:02.78]<br>[04:05.37]悪の華 可憐に散る/萬惡的花朵 楚楚可憐的散落<br>[04:08.72]鮮やかな彩りで/帶著鮮麗的色彩<br>[04:12.18]のちの人々はこう語る/後世的人們如此謂告<br>[04:15.19]嗚呼 彼女は正に悪ノ娘/啊啊 她真的是萬惡的少女<br>[04:20.77]<br>[04:32.86]-END-<br>[04:38.86]</font></p> <p align="right"><a href="#tracklist">△曲目列表</a></p> <h1><a id="track08" name="track08">悪ノ召使</a></h1> <p><font size="2">[ti:悪ノ召使]<br>[ar:鏡音レン]<br>[al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]<br></font><font size="2">[00:00.50]君は王女 僕は召使/妳是王女 我是侍從<br>[00:03.99]運命分かつ 哀れな雙子/命運的分離 悲哀的雙子<br>[00:08.19]君を守る その為ならば/若是為了守護妳<br>[00:11.85]僕は悪にだってなってやる/要我背負惡名我也願意<br>[00:15.45]<br>[00:16.45]悪ノ召使<br>[00:20.49]唱:鏡音レン<br>[00:23.44]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP<br>[00:26.44]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜<br>[00:28.46]<br>[00:30.46]<br>[00:32.45]期待の中僕らは生まれた/我們在眾人期望中誕生<br>[00:36.41]祝福するは教會の鐘/教堂響起祝福的鐘聲<br>[00:40.52]大人たちの勝手な都合で/只因大人們的任意安排<br>[00:44.12]僕らの未來は二つに裂けた/我們的未來被一分為二<br>[00:47.38]<br>[00:48.18]たとえ世界の全てが/即使全世界<br>[00:52.19]君の敵になろうとも/都與妳為敵<br>[00:56.15]僕が君を守るから/我仍會保護妳<br>[00:59.84]君はそこで笑っていて/你就在那邊微笑就好<br>[01:05.48]<br>[01:06.28]君は王女 僕は召使/妳是王女 我是侍從<br>[01:09.98]運命分かつ 哀れな雙子/命運的分離 悲哀的雙子<br>[01:14.19]君を守る その為ならば/若是為了守護妳<br>[01:17.88]僕は悪にだってなってやる/要我背負惡名我也願意<br>[01:22.44]<br>[01:24.44]隣の國へ出かけたときに/在出使鄰國的時候<br>[01:28.47]街で見かけた緑のあの娘/在街上遇到的綠衣少女<br>[01:32.42]その優しげな聲と笑顔に/她那溫柔的聲音與笑容<br>[01:36.20]一目で僕は戀に落ちました/使我一見鍾情 墜入情網<br>[01:39.43]<br>[01:40.23]だけど王女があの娘のこと/但是如果王女希望<br>[01:44.20]消してほしいと願うなら/那個少女消失的話<br>[01:48.22]僕はそれに応えよう/我仍會如妳所願<br>[01:51.93]どうして?涙が止まらない/為甚麼?眼淚無法停止<br>[01:57.46]<br>[01:58.26]君は王女 僕は召使/妳是王女 我是侍從<br>[02:01.91]運命分かつ 狂おしき雙子/命運的分離 瘋狂的雙子<br>[02:06.17]「今日のおやつはブリオッシュだよ」/「今天的茶點是布里歐哦」<br>[02:09.89]君は笑う 無邪気に笑う/妳笑了 天真無邪的笑了<br>[02:16.40]<br>[02:22.40]もうすぐこの國は終わるだろう/不久這個國家即將滅亡<br>[02:26.39]怒れる國民たちの手で/毀滅在憤怒的人民手上<br>[02:30.43]これが報いだというのならば/如果說這是報應的話<br>[02:34.08]僕はあえて それに逆らおう/那我就偏要反抗這一切<br>[02:37.45]<br>[02:38.25]「ほら僕の服を貸してあげる」/「來,我的衣服借妳」<br>[02:42.17]「これを著てすぐお逃げなさい」/「請穿上它馬上逃走」<br>[02:46.20]「大丈夫僕らは雙子だよ」/「沒事的 我們是雙胞胎」<br>[02:49.83]「きっとだれにもわからないさ」/「一定誰也不會發現的」<br>[02:55.39]<br>[02:56.19]僕は王女 君は逃亡者/我是王女 妳是逃亡者<br>[02:59.88]運命分かつ 悲しき雙子/命運的分離 悲哀的雙子<br>[03:04.22]君を悪だというのならば/如果說妳是邪惡的<br>[03:07.87]僕だって同じ 血が流れてる/那我也一樣 流著相同的血<br>[03:11.63]<br>[03:12.46]むかしむかしあるところに/很久以前在某個地方<br>[03:16.45]悪逆非道の王國の/有一個暴虐無道的王國<br>[03:20.46]頂點に君臨してた/君臨王國頂點的是<br>[03:24.28]とても可愛い僕の姉弟/非常可愛的 我的姊妹<br>[03:27.51]<br>[03:28.28]たとえ世界の全てが/即使全世界<br>[03:30.28](ついにその時はやってきて)/(行刑時刻終於來臨)<br>[03:32.25]君の敵になろうとも/都與妳為敵<br>[03:34.27](終わりを告げる鐘が鳴る)/(宣告終結的鐘聲響起)<br>[03:36.28]僕が君を守るから/我仍會保護妳<br>[03:38.29](民衆などには目もくれず)/(對民眾之輩不屑一顧)<br>[03:40.11]君はどこかで笑っていて/你就在某處微笑就好<br>[03:42.33](君は私の口癖を言う)/(你說出了我的口頭禪)<br>[03:44.51]<br>[03:45.88]君は王女 僕は召使/妳是王女 我是侍從<br>[03:49.96]運命分かつ 哀れな雙子/命運的分離 悲哀的雙子<br>[03:54.24]君を守る その為ならば/若是為了守護妳<br>[03:57.90]僕は悪にだってなってやる/要我背負惡名我也願意<br>[04:01.46]<br>[04:02.26]もしも生まれ変われるならば/如果還有來生的話<br>[04:05.92]その時はまた遊んでね/那時再一起玩吧<br>[04:12.62]<br>[04:14.72]│(惡之娘被處刑之後)│<br>[04:16.78]│(這個國家的王室也消失了)│<br>[04:18.76]│(王女的家臣們都四散逃跑了)│<br>[04:20.76]│(那個和王女很相似的僕役也不知所蹤)│<br>[04:22.71]<br>[04:24.70]│(之後 在城外的一個小港口)│<br>[04:26.69]│(有一個很像王女的少女)│<br>[04:28.77]│(總是靜靜地凝視著海面)│<br>[04:30.71]│(對那有著古老傳說的地方)│<br>[04:32.71]│(乞求著某種東西...)│<br>[04:35.56]<br>[04:42.74]-END-<br>[04:46.65]</font></p> <p align="right"><a href="#tracklist">△曲目列表</a></p> <h1><a id="track09" name="track09">リグレットメッセージ</a></h1> <p><font size="2">[ti:リグレットメッセージ]<br>[ar:鏡音リン]<br>[al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]<br></font><font size="2">[00:01.14]リグレットメッセージ (Regret Message)<br>[00:04.63][00:21.00][00:37.86][00:54.74][01:11.42][01:28.44][01:45.86][02:04.51][02:35.94][02:51.82][03:02.27][03:20.97]<br>[00:05.63]唱:鏡音リン<br>[00:09.57]作詞編曲作曲:mothy_悪ノP<br>[00:11.63]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜<br>[00:13.72]翻譯:ShadowRuned(No.14395)<br>[00:17.89]<br>[00:21.77]街はずれの小さな港/在遠離市街的小港之中<br>[00:25.97]一人たたずむ少女/少女一個人佇立著<br>[00:29.86]この海に昔からある/眼前的這片海從前有個<br>[00:34.32]ひそかな言い伝え/流言悄悄地流傳著<br>[00:38.56]「願いを書いた羊皮紙を /「把寫上自己願望的羊皮紙<br>[00:42.41]小瓶に入れて/放進小瓶子裡<br>[00:46.85]海に流せばいつの日か/放流到海中的話總有一天<br>[00:50.71]想いは実るでしょう」/ 這份願望就會實現吧」<br>[00:55.44][02:20.26]流れていく ガラスの小瓶/逐漸漂流離去 玻璃的小瓶子<br>[00:59.91]願いを込めたメッセージ/寄託著這份願望的Message<br>[01:03.75][02:28.27]水平線の彼方に/於水平線的遙遠那端<br>[01:08.16][02:32.76]靜かに消えていく/平靜地自眼前消失<br>[01:12.12]君はいつも私のために/以前你一直都是為了我<br>[01:16.59]なんでもしてくれたのに/任何事都無私奉獻般地做著<br>[01:20.46]私はいつもわがままばかり/而我卻一直放縱自己的任性<br>[01:24.97]君を困らせてた/讓你感覺到困擾<br>[01:29.14]願いをかなえてくれる君/為我實現了那些願望的你<br>[01:33.35]もういないから/已經不在這世上了<br>[01:37.44]この海に私の想い/讓這片海將我的思念<br>[01:41.34]屆けてもらうの/傳達到你的身旁<br>[01:46.56][02:36.65]流れていく 小さな願い/逐漸漂流離去 渺小的願望<br>[01:51.00][02:41.15]涙と少しのリグレット/寄託著淚水與我的Regret(※)<br>[01:54.91]罪に気付くのはいつも/察覺自身的罪孽時總是在<br>[01:59.36]全て終わった後/這一切結束之後了<br>[02:24.43]願いを込めたメッセージ/寄託著我這份願望的訊息<br>[02:44.97]「もしも生まれ変われるならば/「如果能轉生在來世相會的話&amp;#8231;&amp;#8231;<br>[02:54.00]※Regret:有著懺悔、哀悼、遺憾及悲傷的多重涵義<br>[03:10.60]-END-</font></p> <p align="right"><a href="#tracklist">△曲目列表</a></p> <h1><a id="track10" name="track10">白ノ娘</a></h1> <p><font size="2">[ti:白ノ娘]<br>[ar:弱音ハク(初音ミク)]<br>[al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]<br>[by:]<br>[00:00.28]白ノ娘<br>[00:09.58]<br>[00:10.58]唱:弱音ハク(初音ミク)<br>[00:17.93]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP<br>[00:24.55]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜<br>[00:29.26]翻譯:reiminato<br>[00:31.13]<br>[00:31.93]「生きていてごめんなさい」/「我活在這世上真是對不起」<br>[00:34.48]いつのまにか口癖/不知何時變成了口頭禪<br>[00:37.18]弱音ばかり吐いていた/總是說著喪氣話<br>[00:39.84]つまらぬだけの人生/過著只有無趣可言的人生<br>[00:42.69]村の人たちは皆/村裡的每個人<br>[00:45.15]きれいな緑の髪/都有一頭漂亮的綠髮<br>[00:47.85]仲間外れの私/被眾人排斥在外的我<br>[00:50.48]人と違う白い髪/長得卻是跟別人不一樣的白髮<br>[00:52.47]<br>[00:53.17]森の奧で密かに/在森林隱僻的深處<br>[00:55.79]そびえ立つ千年樹/聳立著一棵千年樹<br>[00:58.47]私はここで一人/我在這裡一個人<br>[01:01.18]神に願いをかけた/向神許下心願<br>[01:03.86]孤獨に生き続けること/總是孤獨一人活著<br>[01:06.49]それはとても寂しい/是多麼落寞的事情<br>[01:09.32]だれでもいい私の/任誰都好<br>[01:11.92]友達になって欲しい/我想要一個朋友<br>[01:16.52]<br>[01:33.90]<br>[01:35.90]彼女と出會ったのは/與她相遇<br>[01:38.53]千年樹のすぐそば/是在千年樹旁<br>[01:41.21]倒れていた彼女を/倒地昏厥的她<br>[01:43.86]助けたのが始まり/從我救了她開始<br>[01:46.61]いつのまにか二人は/不知何時,我們兩人的<br>[01:49.17]とても仲良くなった/感情變得非常好<br>[01:51.87]だけど私と彼女/但是我跟她<br>[01:54.52]何もかもが違った/卻完全沒有相似的地方<br>[01:56.49]<br>[01:57.19]村の中の誰より/她有著比村裡的任何人<br>[01:59.84]きれいな緑の髪/都美麗的綠色頭髮<br>[02:02.53]その優しい聲と笑顔/那溫柔的聲音與笑容<br>[02:05.16]誰からも愛された/無論是誰都會對她心生憐愛<br>[02:07.84]どうしてこんな私にも/為什麼就連這樣的我<br>[02:10.49]優しくしてくれるの?/妳都會如此溫柔對待呢?<br>[02:13.13]自分より劣る女を/難道是在憐憫<br>[02:15.82]憐れんでるつもりなの?/比自己差勁的女人嗎?<br>[02:18.14]<br>[02:18.85]卑屈な私を抱きしめて/抱住自卑的我<br>[02:23.48]彼女はささやいた/她對我如此細語<br>[02:29.40]「あなたは誰より素敵な人よ」/「妳是比誰都還要棒的人唷」<br>[02:34.08]涙がこぼれた/我的眼淚不斷滴落<br>[02:38.79]<br>[02:39.49]たとえ世界の全ての人が/就算世上所有人<br>[02:44.60]私を蔑み笑っても/都輕蔑我、嘲笑我<br>[02:49.96]必要としてくれる人がいる/只要有重要的人存在<br>[02:55.20]それだけで幸せだった/我就足夠幸福了<br>[03:02.89]<br>[03:20.88]<br>[03:22.58]二人で村を飛び出して/兩個人一起離開了村莊<br>[03:25.17]街で暮らし始めた/開始在街上生活<br>[03:28.11]不慣れな生活でも/雖然還不太習慣這樣的生活<br>[03:30.53]一緒なら大丈夫/但只要兩人在一起就沒有關係<br>[03:33.16]裕福な商人の 婦人の使用人/擔任富裕商人太太的僕人<br>[03:38.50]生きるために選んだ/這是為了生活而選擇的<br>[03:41.16]私たちの仕事/我們兩人的工作<br>[03:43.16]<br>[03:43.86]ある日屋敷で見かけた/那一天在宅邸裡見到的<br>[03:46.48]青い髪の優男/藍色頭髮的溫柔男人<br>[03:49.18]あいつと彼女の出會いが/從那傢伙跟她相遇後<br>[03:51.86]全てを狂わせた/所有事情都變了調<br>[03:54.45]海の向こうの國の王/身為臨海國度之王的他<br>[03:57.16]彼は彼女を深く愛し/深深的愛著她<br>[03:59.80]隣の國の王女の 求婚を拒んだ/因而拒絕了鄰國公主的求婚<br>[04:04.81]<br>[04:05.51]國は戦火に包まれた/戰火將國家給包圍<br>[04:09.83]王女が下した命令/公主下達了命令<br>[04:16.17]「緑の髪の女は全て /「將綠髮的女人<br>[04:20.43]殺してしまいなさい」/ 全部殺光」<br>[04:25.49]<br>[04:26.19]みんなみんないなくなってしまった/大家,大家,都不在了<br>[04:31.15]白い髪の私以外/除了白髮的我<br>[04:36.56]彼女の代わりに私が死ねばよかったのに/若我能代替她而死就好了<br>[04:41.85]どうして どうして/為什麼 為什麼<br>[04:50.54]<br>[05:07.26]<br>[05:09.26]「生きていてごめんなさい」/「我活在這世上真是對不起」<br>[05:11.85]いつのまにか口癖/不知何時變成了口頭禪<br>[05:14.49]弱音ばかり吐いていた/總是說著喪氣話<br>[05:17.18]つまらぬだけの人生/過著只有無趣可言的人生<br>[05:19.85]港町の教會/在港都的教會<br>[05:22.51]新たに暮らし始めた/開始了新的生活<br>[05:25.17]革命で王女が死んだと/也聽到了<br>[05:27.80]風の噂で聞いた/公主在革命中死亡的傳聞<br>[05:29.81]<br>[05:30.51]彼女と出會ったのは 教會のすぐそば/與她相遇 是在教會旁<br>[05:35.83]倒れていた彼女を 助けたのが始まり/從我救了倒地昏厥的她開始<br>[05:41.19]いつのまにか二人は/不知何時,我們兩人的<br>[05:43.85]とても仲良くなった/感情變得非常好<br>[05:46.49]だけど私と彼女/但是我跟她<br>[05:49.14]何もかもが違った/卻完全沒有相似的地方<br>[05:53.22]<br>[06:01.17]<br>[06:03.17]誰もいない夜の懺悔室/在夜晚無人的懺悔室中<br>[06:07.29]偶然聞いてしまった彼女の告白/我偶然聽見了她的自白<br>[06:13.50]ああ なんということでしょう/啊啊 這是怎麼一回事<br>[06:17.88]彼女は正に/她竟是那位真正的<br>[06:20.88]<br>[06:21.58]-悪ノ娘-/-惡之女-<br>[06:23.92]<br>[06:32.58]<br>[06:34.58]街はずれの小さな港/那女孩一人佇立在<br>[06:37.29]一人たたずむあの娘/遠離街道的小港口<br>[06:39.94]背後から近づく私/從背後接近她的我<br>[06:45.18]懐からナイフ取り出して/自懷裡拿出了小刀<br>[06:48.77]王女の背中に向けて 振り上げた/對著公主的背後 揮舞<br>[06:55.90]<br>[07:01.45]あなたに謝らなければ/我有一件不得不<br>[07:03.81]いけないことがあるの/向妳道歉的事情<br>[07:06.46]私結局あなたの仇はとれなかった/我最後還是沒有替妳報仇<br>[07:11.84]あの娘は昔の私/那個女孩跟從前的我一樣<br>[07:14.51]とてもとても孤獨な人/是個非常非常寂寞的人<br>[07:17.17]ひとりで生き続けること/總是孤獨一人活著<br>[07:19.85]それはとても寂しい/是多麼落寞的事情<br>[07:21.83]<br>[07:22.53]なにもできなかったあの娘/什麼都做不好的那個女孩<br>[07:25.47]少し料理がうまくなった/最近煮的菜越來越好吃了<br>[07:28.10]今日のおやつのブリオッシュ/作為今天點心的奶油麵包<br>[07:30.74]とってもうまく焼けてる/也烤得非常的好<br>[07:33.45]あの時あの海辺で/那時在那個海邊<br>[07:35.99]一瞬見えた幻覚/一瞬間看到的幻覺<br>[07:38.79]あの少年はいったい/那個少年<br>[07:41.43]誰だったのかしら?/到底是誰呢?<br>[07:45.74]<br>[07:52.44]-END-<br>[07:58.44]</font></p> <p align="right"><a href="#tracklist">△曲目列表</a></p> <h1><a id="track11" name="track11">Re_birthday</a></h1> <p><font size="2">[ti:Re_birthday]<br>[ar:鏡音レン]<br>[al:悪ノ王國〜Evils Kingdom〜]<br>[by:]<br>[00:00.18]Re_birthday<br>[00:07.62]<br>[00:08.32]唱:鏡音レン<br>[00:12.42]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP<br>[00:14.55]專輯:悪ノ王國〜Evils Kingdom〜<br>[00:16.62]翻譯:kankan<br>[00:20.78]<br>[00:25.02]<br>[00:27.03]目覚めたとき僕はひとり/醒來時只有我自己<br>[00:30.99]黒く塗りつぶされた部屋/被塗黑的房間<br>[00:35.20]何も見えず 何も聞こえず/什麼都看不見 什麼都聽不見<br>[00:39.36]一人震える闇の中/在黑暗中獨自顫抖<br>[00:43.71]天井には大きな穴/天花板有個大洞<br>[00:47.71]よく見ればそこには巨大なぜんまい/仔細一看那裏有個巨大的發條<br>[00:51.88]その先から突如響く/突然從那響起<br>[00:56.07]得體の知れぬ不気味な聲/詭異的未知聲音說<br>[01:00.33]<br>[01:00.43]「罪深き少年よ」/ 「充滿罪虐的少年」<br>[01:04.61]「お前はこの先永遠に」/「你將永遠」<br>[01:08.58]「この部屋からは出られぬ」といった /「無法離開這個房間」<br>[01:16.18]<br>[01:17.18]瞬間 思い出した全ての記憶/那瞬間 回想起所有記憶<br>[01:21.38]自らが重ねた罪の數々を/自己犯下的眾多罪惡<br>[01:25.53]ここにいる理由と結末に気づいた/發現到在這裏的理由和結局<br>[01:29.66]もうあのころには戻れないのだと/已經無法回到那個時候<br>[01:33.84]気づけば両腕にはめられた赤い手錠/注意到雙手被裝上紅色的手銬<br>[01:38.01]それはきっと誰かの流した血の色/那一定是某個人所流鮮血的顏色<br>[01:42.26]両の足首には青い色の鎖/兩腳青色的鎖鏈<br>[01:46.34]それはきっと誰かの涙の色/那一定是某個人眼淚的顏色<br>[01:49.95]<br>[01:50.65]「るりらるりら」聞こえてきた歌は /「LuLiLaLuLiLa」聽見的歌聲<br>[01:58.83]誰が歌う子守唄だろうか…/是誰歌唱的搖籃曲呢…<br>[02:06.73]<br>[02:23.92]<br>[02:25.74]どれほどの時が流れただろう/過了多久時光呢<br>[02:29.87]動かぬぜんまいに尋ねた/向不動的發條詢問<br>[02:34.10]どこからともなく聞こえてくる/不知從哪傳來的<br>[02:38.28]歌聲だけが僕を愈す/歌聲治癒著我<br>[02:42.69]ある日僕は気づいたんだ/某一天我注意到了<br>[02:46.63]その歌の真実の意味を/那首歌真正的意意<br>[02:50.76]そして僕は子守唄に/然後我為搖籃曲<br>[02:54.94]新しい言葉を付け足した/加上新的詞句<br>[03:00.93]<br>[03:12.05]<br>[03:16.05]ぜんまいの隙間から/從發條的隙縫<br>[03:20.17]落ちてきた小さな光/落下的微弱光芒<br>[03:24.70]それはきっと/那一定是<br>[03:28.61]― 君がくれたメッセージ ―/― 你給我的訊息 ―<br>[03:32.06]<br>[03:32.76]廻り始めたぜんまいは靜かに語る/開始回轉的發條靜靜的說著<br>[03:36.95]「罪が決して許されることはない」/「罪惡絕不會被原諒」<br>[03:41.14]だけど 水という言葉 悪という言葉/可是 水這個字 惡這個字<br>[03:45.27]僕らはそれらを唄へと変えよう/我們把那變為歌吧<br>[03:49.48]赤い手錠外れ 僕に語りかける/紅色手銬解開 向我說<br>[03:53.68]「これからあなたは生まれ変わるのよ」と /「你將要重生」<br>[03:57.87]青い足枷外れ 僕に話しかける/藍色腳鍊解開 向我說<br>[04:02.00]「今日が君の新しいBirthday」/「今天是你的新Birthday」<br>[04:05.46]<br>[04:06.16]すべてが廻りそして白く染まる/一切回轉染上白色<br>[04:14.52]もうすぐ君に會いに行くよ/就快要去和你見面了<br>[04:22.87]<br>[04:49.87]-END-</font></p> <p align="right"><a href="#tracklist">△曲目列表</a></p> <h1><a id="track12" name="track12">円尾坂の仕立屋</a></h1> <p><font size="2">[ti:円尾坂の仕立屋]<br>[ar:巡音ルカ]<br>[al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]<br>[by:]<br>[00:00.38]円尾坂の仕立屋/圓尾坂的裁縫店<br>[00:01.09][00:14.13][00:17.42][00:49.71][01:09.11][01:45.75][02:05.13][02:16.12][02:49.79][03:09.17][03:45.80][04:01.88]<br>[04:17.64]<br>[04:25.72][04:44.59][05:17.76][05:36.13][06:02.20][06:14.09]<br>[00:04.09]唱:巡音ルカ<br>[00:06.09]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP<br>[00:08.09]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜<br>[00:10.09]翻譯:yanao<br>[00:12.11]<br>[00:16.12]│「來,開始裁縫的工作吧」│<br>[00:18.15]円尾坂の片隅にある/開在圓尾坂的一隅<br>[00:22.12]仕立屋の若き女主人/裁縫店裡的年輕老闆娘<br>[00:26.14]気立てのよさと確かな腕で/有良好的德性和靈巧的手藝<br>[00:30.17]近所でも評判の娘/是街坊裡有名的女子<br>[00:34.14]そんな彼女の悩みごとは/那樣的她困擾的是<br>[00:38.14]愛するあの人の浮気癥/心愛那人的花心病<br>[00:42.14]「私というものがありながら /「已經有了我<br>[00:46.10]家に帰ってきやしない」/ 卻都不回家啊」<br>[00:50.41]だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊<br>[01:46.45]だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊<br>[02:50.39]だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊<br>[03:46.50]だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊<br>[05:18.46]だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊<br>[00:54.42]鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作<br>[01:50.40]鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作<br>[02:54.49]鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作<br>[03:50.40]鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作<br>[05:22.42]鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作<br>[00:58.43]母の形見の裁縫鋏/母親遺留下的裁縫剪<br>[01:02.44]研げば研ぐほどよく切れる/愈是研磨便愈是鋒利<br>[05:30.43]研げば研ぐほどよく切れる/愈是研磨便愈是鋒利<br>[01:14.12]今日も町はいつもの通り/今日城裡也是與平常一般<br>[01:18.16]嗚呼穏やかで平和な日常/啊啊安穩又和平的日子<br>[01:22.12]大通りであの人を見かけた/在大街上看見了那人<br>[01:26.14]隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰?<br>[02:30.13]隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰?<br>[03:26.13]隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰?<br>[01:30.11]赤い著物がよく似合う/因為無法忍受<br>[01:34.12]美しい女と仲むつまじく/那人和與紅色和服十分搭配的<br>[01:38.11]歩くその姿こらえきれず/美麗女人相親相愛地走著的樣子<br>[01:42.09]その場所をすぐ離れたの/便馬上離開了那地方<br>[01:54.43]頬を涙で濡らしながら/在面頰被眼淚濡濕的同時<br>[01:58.41]著物の縫直しに精を出す/專心在和服的縫補上<br>[02:18.12]町は何やら不穏な空気/城裡不知為何瀰漫不穩的氣息<br>[02:22.15]何か事件がおこったらしい/好像會發生什麼事的樣子<br>[02:26.16]橋の前であの人を見かけた/在橋頭看見了那人<br>[02:34.32]落ち込んだ様子のあの人に/倚在看似消沉的那人身旁<br>[02:38.14]寄り添う髪のきれいな女/有著美麗頭髮的女人<br>[02:42.16]緑の帯がとても似合うわ/綠色的衣帶相當適合她呢<br>[02:46.09]ああそんな子が好みなのね/啊啊是喜歡像那樣的人啊<br>[02:58.43]赤く眼(まなこ)をはらしながら/在雙眼通紅腫起的同時<br>[03:02.44]帯の修繕に精を出す/專心在衣帶的修補上<br>[03:14.09]町はにわかに騒ぎ始めた/城裡突然出現了騷動<br>[03:18.13]再び事件があったらしい/似乎又發生了事情<br>[03:22.14]かんざし屋であの人を見かけた/在髮簪店裡看見了那人<br>[03:30.11]年端もいかぬ女の子に/給十分年輕的女孩子<br>[03:34.12]黃色いかんざし買い與えて/買了黃色的髮簪<br>[03:38.16]一體何をしようというの?/到底是要做些什麼呢?<br>[03:42.13]本當に見境がないのね/實在是無法判斷啊<br>[03:54.44]鋏の色 こんなだったかしら?/剪刀的顏色 是像這樣子的嗎?<br>[03:58.44]今日も仕事に精を出す/今天也專心在工作上<br>[04:02.58]ようやく仕事もひと段落した/終於工作也到一段落<br>[04:10.15]會いに來てくれないのならば/如果你不過來看我的話<br>[04:14.40]こちらから會いに行きましょう/那就我自己過去看你吧<br>[04:18.34]│剪子是由兩枚刀刃所構成的。│<br>[04:20.15]│互相依靠著彼此的身體、結合在一起而完成自己的任務。│<br>[04:22.11]│那就像是感情和睦的夫妻一般│<br>[04:24.11]│母親曾這麼對我說過。│<br>[04:26.45]赤い著物 緑の帯/紅色的和服 綠色的衣帶<br>[04:30.42]黃色いかんざし 髪に挿して/將黃色的髮簪 插在髮上<br>[04:34.33]あなた好みの女になったわ/就變成你喜歡的那種女人了<br>[04:38.43]どう?わたしきれいでしょう?/如何啊?我很美對吧?<br>[04:46.12]今日は町中が大騒ぎ/今天城裡一片喧騷<br>[04:50.12]今度は男が殺された/這次是男人被殺了<br>[04:54.12]これで家族4人が全て/整家四口也全部<br>[04:58.12]何者かに殺されたらしい/被誰給殺了的樣子<br>[05:02.12]それにしてもひどい人ね/即使如此還真是個過分的人啊<br>[05:06.10]「はじめましてこんにちは」なんて /「初次見面妳好」什麼的<br>[05:10.09]まるで他人みたいじゃない/簡直像是陌生人一樣<br>[05:14.11]まるで他人みたいじゃない/簡直像是陌生人一樣<br>[05:26.39]赤く染まった裁縫鋏/染上鮮紅的裁縫剪<br>[05:38.12]│CAST│<br>[05:42.13]│仕立屋の女主人:巡音ルカ│<br>[05:46.15]│赤い著物の女:MEIKO│<br>[05:50.11]│緑の帯の娘:初音ミク│<br>[05:54.13]│黃色いかんざしの少女:鏡音リン│<br>[05:58.10]│男:■■■│<br>[06:06.18]-終-</font></p> <p align="right"><a href="#tracklist">△曲目列表</a></p> <h1><a id="track13" name="track13">悪徳のジャッジメント</a></h1> <p><font size="2">[ti:悪徳のジャッジメント]<br>[ar:KAITO]<br>[al:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~]<br>[by:]</font><br><font size="2">[00:02.61]<br>[00:04.54]悪徳のジャッジメント /良知泯滅的法官<br>[00:08.46]唱:KAITO<br>[00:10.68]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP<br>[00:12.51]專輯:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~<br>[00:14.46]翻譯:四海漂泊怪叔叔<br>[00:16.57]<br>[00:18.61]<br>[00:32.49]汚された司法 /被玷污的司法<br>[00:34.25]被告の貧富で決まる罪狀 /被告的貧富決定其罪狀<br>[00:39.38]法廷の主(master of the court)たる /作為法庭之主(master of the court)<br>[00:41.10]私が望むのは 正義より金 /我所渴求的並非正義 而是金錢<br>[00:44.54]<br>[00:46.21]極悪人でも /縱使十惡不赦<br>[00:47.94]金さえ払えば 救ってやるさ /只要付錢就能免去一死<br>[00:53.25]地獄の沙汰も金次第 /就連地府的審判亦取決於金錢<br>[00:57.16]<br>[01:00.05]容姿や年齢 人種や性別 /容貌或年齡 人種或性別<br>[01:03.35]全て関係ない /一切都無關緊要<br>[01:06.78]大切なことは 金が払えるか /重要的是你能否付得起錢<br>[01:10.27]ただそれだけだ /僅此而已<br>[01:11.71]<br>[01:13.82]お前の人生は私次第 /你的人生由我定奪<br>[01:17.23]救いが欲しけりゃ金を出せ /欲保性命請先付錢<br>[01:19.90]<br>[01:20.48]そう罪は私のさじ加減ひとつ /罪行輕重不過在我一念之間<br>[01:24.15]悪徳のジャッジメント /良知泯滅的法官<br>[01:27.43]冤罪の沼からスクわれたいならば /若想從冤罪的泥沼中脫身<br>[01:31.00]もっとお金を渡しなさい /煩請您再多交些錢<br>[01:36.32]<br>[01:37.84]足の不自由な 娘の為にも /就算是為了 腿腳不便的女兒<br>[01:41.11]金が必要 /也必須籌足資金<br>[01:44.49]大罪の器 七つ揃えば /若是湊齊 七宗罪之器<br>[01:47.91]願いは葉う /心願便能得以實現<br>[01:49.70]<br>[01:51.58]今日も繰り広げられる疑惑の法廷 /彌漫著疑惑的法庭中 一如往昔<br>[01:54.98]悪人が笑い 善人が泣く /惡人笑著 善人垂淚<br>[01:57.98]<br>[01:58.26]そう罪は私のさじ加減ひとつ /罪行輕重不過在我一念之間<br>[02:01.91]悪徳のジャッジメント /良知泯滅的法官<br>[02:05.16]自らの悲願を葉えるためならば /若想實現自己的夙願<br>[02:08.78]非道の槌を振るい続ける /便不得不接連揮下無情的法槌<br>[02:13.95]<br>[02:22.26]民衆殺しの 悪辣將軍 /殘殺民眾的 狠毒將軍<br>[02:25.65]死罪は當然 /死罪在情理之中<br>[02:29.06]渡された賄賂 私は被告に /收到賄賂後 我向被告<br>[02:32.49]無罪を告げた /宣判無罪<br>[02:34.42]<br>[02:35.95]巻き起こる怒り 始まった內戦 /民憤掀起 內戰爆發<br>[02:39.40]殺された將軍 /被殺的將軍<br>[02:42.94]無殘な死體 野にさらす /淒淒惶惶被曝尸荒野<br>[02:46.36]<br>[02:49.78]怒りの矛先 私へと向かい /憤怒的矛頭 繼而指向了我<br>[02:53.10]燃え盛る家 /熊熊燃燒的家<br>[02:56.55]愛しい「娘」よ /心愛的「女兒」啊<br>[02:58.24]二人一緒なら 恐怖などない /若能彼此相伴 我便絕無懼意<br>[03:01.34]<br>[03:03.54]焼け落ちた屋敷から見つかるだろう /人們會從被燒毀的宅邸中找到吧<br>[03:06.99]孤獨な「親子」の亡骸が… /那孤獨的「父女」的亡骸...<br>[03:09.89]<br>[03:25.75]目が覚めた時に 一人いた場所は /睜眼醒來時 我獨自一人<br>[03:29.14]冥界の門 /置身於冥界大門前<br>[03:32.64]天國か地獄か それを決めるのは /天國亦或地獄 做出決定的是<br>[03:35.95]冥界の主(master of the hellish yard) /冥界之主(master of the hellish yard)<br>[03:37.32]<br>[03:39.46]極悪人でも /縱使十惡不赦<br>[03:41.06]金さえ払えば 救ってやるさ /只要付錢就能免去一死<br>[03:46.20]地獄の沙汰も金次第 /就連地府的審判亦取決於金錢<br>[03:49.96]<br>[03:53.16]私は微笑み 冥界の主に /我展露笑顏 向冥界之主<br>[03:56.42]そっと耳打ち /附耳低語<br>[03:57.96]<br>[03:59.93]「私の財産 貴様なんぞには 決して渡さない」 /「我的財產 一分一毫都不可能讓給你這種家伙」<br>[04:05.14]<br>[04:07.00]扉に飛び込んだこの身體 /投入大門的血肉之軀<br>[04:10.39]地獄の底へ落ちて行く /墮向地府那無盡的深淵<br>[04:13.20]<br>[04:13.69]そう罪は私のさじ加減ひとつ /罪行輕重不過在我一念之間<br>[04:17.28]悪徳のジャッジメント /良知泯滅的法官<br>[04:20.50]たとえ誰だろうと私のこの罪 /不管將我定罪的是何方神聖<br>[04:24.16]裁くことは認めない /我也絕不認可這種裁決<br>[04:26.86]<br>[04:27.33]そういつか再びこの手に集めよう /不錯 終有一日將再度於我掌心集結──<br>[04:31.01]大罪のフラグメント /重罪的斷片<br>[04:34.24]その時に地獄は私と娘の /那時的地府定能變成<br>[04:37.88]理想郷(ユートピア)へとかわるだろう… /我與女兒心醉神馳的理想鄉(Utopia )吧...<br>[04:43.12]<br>[04:46.47]Fin<br>[04:49.66]</font></p> <p align="right"><a href="#tracklist">△曲目列表</a></p> <h1><a id="track14" name="track14">箱庭の少女</a></h1> <p><font size="2">[ti:箱庭の少女]<br>[ar:初音ミク]<br>[al:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~]<br>[00:00.00]この部屋の中には あなたと私だけ/在這間房間中 就只有你和我而已<br>[00:08.47]二人で唱を 歌い続けましょう/我們兩個人就這樣持續唱著歌吧<br>[00:17.20]外の世界なんて 知らなくていい/外面的世界不知道也沒關係<br>[00:25.95]あなたが それを望むなら/如果你是如此期望的話<br>[00:34.19]<br>[00:34.89]箱庭の少女/庭園造景的少女<br>[00:39.15]唱:初音ミク<br>[00:42.51]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP<br>[00:45.67]專輯:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~<br>[00:47.95]<br>[00:51.06]<br>[00:52.33]私はあなたを「父」と呼び/我稱呼你為「父親」<br>[01:00.62]あなたは私を「娘」と呼んだ/你稱呼我為「女兒」<br>[01:09.55]歩けぬ私を気遣うあなた/你擔心不能走路的我<br>[01:17.76]部屋を美しいもので/你便在房間裡<br>[01:22.12]埋め盡くしてくれた/堆滿了美麗的東西<br>[01:26.00]<br>[01:27.02]赤いグラスに/紅色的玻璃杯<br>[01:31.55]青のスプーン/青色的小匙子<br>[01:35.72]黃色い枠の 二対の鏡/有著黃色外框的 一對鏡子<br>[01:43.88]<br>[01:44.58]この部屋の中には あなたと私だけ/這間房間中 就只有你和我而已<br>[01:53.25]二人で唱を歌い続けましょう/我們兩個人就這樣持續唱著歌吧<br>[02:01.89]外の世界なんて知らなくていい/外面的世界不知道也沒關係<br>[02:10.62]あなたがそれを望むなら/如果你是如此期望的話<br>[02:21.53]<br>[02:37.16]暗い寢室と窓の景色/黑暗的寢室以及窗外的景色<br>[02:45.22]それが私にとって世界の全て/對我來說這就是世界的全部<br>[02:54.31]あなたはいつでもやさしいけれど/雖然你一直都對我十分地溫柔<br>[03:02.66]外の世界のことは/但卻從來不告訴我<br>[03:07.10]教えてくれない/外面的世界是如何<br>[03:11.35]<br>[03:12.05]部屋の小物達/房間裡的小物品<br>[03:16.05]私を笑う/都在嘲笑我<br>[03:20.45]「僕等と君は似た者同士」/「我們和你是相似的同伴」<br>[03:28.50]<br>[03:29.20]るりらるりらと私は歌うの/LuLiLaLuLiLA 我如此歌唱<br>[03:37.92]外の世界には/彷彿外面的世界<br>[03:41.62]聞こえないように/我聽不到似的<br>[03:46.58]あなたのためだけに歌ってあげる/我只會為了你而唱著歌<br>[03:55.36]私がそれを望むから/因為我就是如此期望的<br>[04:03.04]<br>[04:04.29]あなたの口から聞いた/從你口中聽到了<br>[04:08.52]《戦爭》という言葉 /名為“戰爭”的這個詞句<br>[04:12.81]どうしてお部屋が燃えているの?/但是為什麼房間燃燒起來了呢?<br>[04:22.71]<br>[04:41.37]燃え盡きた屋敷から見つかったのは/在燃燒殆盡的宅邸中找到了<br>[04:49.89]孤獨な男の亡骸と/孤獨男人的遺骸<br>[04:58.66]焼け焦げた ぜんまい仕掛けの人形/以及燒焦的發條人偶<br>[05:16.08]<br>[05:23.08]-END-</font></p> <p align="right"><a href="#tracklist">△曲目列表</a></p> <h1><a id="track15" name="track15">ハートビート・クロックタワー</a></h1> <p><font size="2">[ti:ハートビート・クロックタワー]<br>[ar:KAITO]<br>[al:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~]<br>[00:01.61]<br>[00:03.54]ハートビート・クロックタワー (heartbeat clocktower)<br>[00:07.46]唱:KAITO<br>[00:09.68]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP<br>[00:11.51]專輯:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~<br>[00:13.46]<br>[00:15.57]<br>[00:32.37]時計塔の 歯車の音 〖時鐘塔齒輪的轉動之音 〗<br>[00:35.32]それは彼女が生きている証 〖那便是她生存著的憑據〗<br>[00:38.07]この秒針が止まらぬように 〖確保鐘的錶針轉動不停 〗<br>[00:41.00]見守るのが「僕」の役目 〖則是“我”被賦予的任務〗<br>[00:43.70]<br>[00:43.78]かつての主人 物欲の化身 〖舊主則可謂物欲之化身 〗<br>[00:46.61]自らの罪は いつの日か 〖那份重罪明明早就註定〗<br>[00:49.39]おのれ自身を滅ぼすのだと 〖有朝一日會把自身啃噬殆盡〗<br>[00:52.27]どうして早く気付けなかったか 〖為何您沒能早一步察覺〗<br>[00:54.36]<br>[00:55.06]彼女の半身に今も残る 醜い火傷の跡は 〖她的上半身依舊殘留著 熊熊烈火那無情的痕跡〗<br>[01:00.64]あの二人の思い出を刻んでる 〖灼痕見證了曾經的兩人 將那份追憶鐫刻成永恆〗<br>[01:05.28]<br>[01:17.38]今日もまた 迷い込んだ 〖今天又有了一無所知的〗<br>[01:20.47]何も知らぬ哀れな訪問者 〖可悲的迷途者前來造訪〗<br>[01:23.22]彼らもすぐ「墓場の主」の 〖他們此刻怕是已被“墓場主”的〗<br>[01:26.14]胃袋に収まることだろう 〖無際胃袋飽餐於內了〗<br>[01:28.58]<br>[01:28.98]主役気取りの あの「女の子」 〖那位以主演自居的女子〗<br>[01:31.73]いつも通りのわがまま三昧 〖依舊如往日般恣意妄為〗<br>[01:34.55]「片割れ」を失ったさみしさ 〖失去“碎片”的寂寞與無助〗<br>[01:37.34]少し顔に宿しながら 〖雖然她臉上終究隱不去〗<br>[01:39.46]<br>[01:40.06]孤独な男がその死の間際に作り上げた 〖那位孤獨的男人臨死前將〗<br>[01:45.70]森の奥の小さな映画館 〖小小的影院建于森林深處〗<br>[01:50.94]忘れ去られたその時に鳴り始めた 〖在忘卻之際耳畔開始響起〗<br>[01:56.28]ぜんまい仕掛けの子守唱 〖發條裝置唱響的搖籃旋律〗<br>[02:01.28]<br>[02:13.96]「血染めの鋏」 「紫色の刀」 〖“染血的利剪”、“紫色的刀”〗<br>[02:16.96]いまだ目覚めぬ彼らを待つ日々 〖盼著他們睜眼醒來的日子〗<br>[02:19.72]全ての唱が語られたときに 〖待到所有歌謠道盡那一天〗<br>[02:22.50]理想郷(ユートピア)は完成するらしい 〖或許理想鄉便能就此建成〗<br>[02:25.04]<br>[02:25.34]時計の針が 止まることは 〖在這鐘錶指針停歇的時刻〗<br>[02:28.21]彼女自身の終わりを意味する 〖便意味著女子生命的結束〗<br>[02:31.03]錆ついて欠けた歯車達 〖而鏽跡斑斑的破損齒輪們〗<br>[02:33.88]残された時間は長くない 〖不過苟延殘喘持續著生命〗<br>[02:36.36]<br>[02:36.56]孤独な男がその死の間際に作り上げた 〖那位孤獨的男人臨死前將〗<br>[02:42.16]森の奥の小さな映画館 〖小小的影院建于森林深處〗<br>[02:47.43]館長を務めるのは彼が最も愛した 〖在那裡擔任館長一職的是〗<br>[02:53.38]「ぜんまい仕掛けの人形」 〖他最愛的“發條啟動的人偶”〗<br>[02:57.28]<br>[02:59.06]覚悟は決めた 〖已經做好覺悟了 於是〗<br>[03:01.06]僕は自らの左胸に 〖我輕撫上自己的左胸〗<br>[03:04.55]そっと手を当て深く差しこんだ… 〖然后將手深深地刺入...〗<br>[03:10.28]<br>[03:32.91]僕のぜんまいは時計塔の歯車と 〖我的發條與時鐘塔的齒輪〗<br>[03:38.69]響き合って そして新たに始まる物語 〖齊唱 然後嶄新的物語應運而生〗<br>[03:44.46]時計の針が止まらぬように 〖讓時鐘的指針循環往復〗<br>[03:48.19]廻り続けるのが僕の役目 〖永不停歇便是我的任務〗<br>[03:58.19]<br>[04:00.34]~END~<br>[04:03.34]</font></p> <p align="right"><a href="#tracklist">△曲目列表</a></p> <h1><a id="track16" name="track16">るりらるりらと響く唄</a></h1> <p><font size="2">[ti:るりら るりらと響く唱]<br>[ar:鏡音リン・鏡音レン]<br>[al:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~]<br></font><font size="2">[00:00.00]るりら るりらと響く唱 〖Lu Li La... Lu Li La... 歌聲響徹〗<br>[00:05.28]時をいろどる あわれな唱よ 〖將時光著色 哀婉的曲調啊——〗<br>[00:10.75]空で輝く つきがきれいで 〖夜空無垠 銀盤似玉〗<br>[00:21.05]剣から咲くよ うつくしい花が 〖劍心生花 柔而嬌美〗<br>[00:26.43]種から咲くよ うつくしいグラス 〖花生於種 酒杯剔透〗<br>[00:31.43]<br>[00:33.43]るりらるりらと響く唱<br>[00:37.43]唱:鏡音リン・鏡音レン<br>[00:39.43]作詞/作曲:mothy_悪ノP<br>[00:41.43]專輯:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~<br>[00:43.43]<br>[00:44.88]まんげつの夜に みがきつづけたら 〖望月之夜 繼以研磨〗<br>[00:54.73]石は四枚の鏡になった 〖石塊遂成 鏡子四面〗<br>[01:00.10]ぴかぴか光るよ 小びんとともに 〖伴與小瓶 熠熠生輝〗<br>[01:06.43]<br>[01:08.33]ついなるやいば 泉にひたす 〖成對之刃 浸於泉中〗<br>[01:18.28]泉のいろは ちのいろに 〖幽幽泉水 竟化血色〗<br>[01:23.62]めざしたひとの ちのいろに 〖血色殷紅 其身淌下〗<br>[01:27.43]<br>[01:29.07]人形動かす 見えない風が 〖隱形之風 啟動人偶〗<br>[01:34.59]スプーンはすくう 見えない土を 〖隱性之土 為匙舀起〗<br>[01:39.41]全部そろった その時に 〖集結之時 悄然將至〗<br>[01:50.41]<br>[01:52.20]最後にかえる 森にかえる 〖終會歸還 還歸林中〗<br>[01:57.20]あふれるほどの 怒りとともに 〖怒意諳心 難以言表〗<br>[02:04.20]<br>[02:05.20]~End~<br>[02:08.20]</font></p> <p align="right"><a href="#tracklist">△曲目列表</a></p> <div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-48719374854252490342015-10-05T22:28:00.001+08:002015-10-08T15:31:41.436+08:00[ 動態歌詞 ] moumoon - Hello,shooting-star (日中對照)<p><img title="Hello,shooting-star Single, Maxi" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin-left: auto; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px; margin-right: auto" border="0" alt="Hello,shooting-star Single, Maxi" src="http://lh3.googleusercontent.com/-JjcFtBJ-dLk/VhKJB81fBfI/AAAAAAAABHs/8MP_AxUDUN4/Cover184.jpg?imgmax=800" width="360" height="360"></p> <div id="scid:5737277B-5D6D-4f48-ABFC-DD9C333F4C5D:3105c181-fa0a-483d-a088-b9d84684937c" class="wlWriterEditableSmartContent" style="width: 640px; float: none; padding-bottom: 30px; padding-top: 20px; padding-left: 0px; margin: 0px auto; display: block; padding-right: 0px"><div><object width="640" height="360"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/zTm666EKYRs?hl=en&hd=1"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/zTm666EKYRs?hl=en&hd=1" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="360"></embed></object></div><div style="width:640px;clear:both;font-size:.8em">Hello,shooting-star 主唱:moumoon 作詞:YUKA作曲 編曲:K.MASAKI 暗殺教室片尾曲</div></div> <p><font size="2">[ti:Hello,shooting-star]<br>[ar:moumoon]<br>[al:Hello,shooting-star]<br>[by:]</font></p> <p><font size="2">[00:00.56]Hello, shooting-star<br>[00:02.26]作詞:YUKA<br>[00:03.41]作曲:MASAKI<br>[00:05.30]編曲:MASAKI<br>[00:07.33]演唱:moumoon<br>[00:10.40]<br>[00:11.73]太陽が射す 閉ざした瞼の裡側に【太陽照耀著 閉上的雙眼內側出現】<br>[00:21.96]赤い殘像【紅色的殘影】<br>[00:24.91]革の鞄に ノートとペンを【在皮製書包裡 放入筆記本和筆】<br>[00:30.73]さあ歩き出そう【走吧 邁出步伐吧】<br>[00:33.73]<br>[00:35.84]描いても描いても 【無論怎麼畫 怎麼畫】<br>[00:38.96]綺麗にならない 【都無法讓它變得美麗】<br>[00:41.51]選んだ絵の具に 罪は無い【這並非是選擇的顏料的錯】<br>[00:47.73]昨日の夜中に 見た流れ星【昨日夜晚 看見的流星】<br>[00:53.87]まだ覚えている【我還記憶猶新】<br>[00:57.96]I was waiting for...<br>[01:00.27]<br>[01:02.27]Hello, shooting-star<br>[01:03.81]Hello, shooting-star again<br>[01:07.12]待っていたよ【我一直在等你喔】<br>[01:08.48]夢を見るあの子はずっと【看見夢想的那個孩子】<br>[01:12.78]ここにいるの【是否還在這裡呢】<br>[01:15.81]Ah Ah<br>[01:19.36]あの日のまま【如同那天一般】<br>[01:21.65]Ah Ah<br>[01:25.00]<br>[01:26.42]Hello, shooting-star<br>[01:27.92]Hello, shooting-star again<br>[01:30.94]待っているよ【我仍在等你喔】<br>[01:32.45]夢を見るのをやめないで【不要放棄看見夢想】<br>[01:37.04]泣いていても 【無論是哭泣】<br>[01:39.82]Ah Ah<br>[01:43.08]笑ってても【還是歡笑】<br>[01:45.78]Ah Ah<br>[01:49.12]また光って【依然散發著光芒】<br>[01:52.12]<br>[01:56.81]その瞳を じっと眺める【那雙眼睛 靜靜地凝望著遠方】<br>[02:03.80]透き通る この世界が映る【清澈透明 映著這個世界】<br>[02:09.76]空を見上げて 安らぐような そんな色だね 【抬頭仰向天空 平靜安詳似的 就是這樣的色彩呢】<br>[02:18.76]<br>[02:20.57]全ては言葉で 表しきれない 【一切無法用言語 好好地表達】<br>[02:26.53]きみより綺麗な色は無い 【比你更美麗的色彩並不存在】<br>[02:32.70]君を音にして 奏でられたら【如果你化為音樂 被彈奏的話】<br>[02:38.89]世界が驚く 光る殘響【世界將為之驚艷 發出光亮的餘響】<br>[02:44.89]<br>[02:47.36]I'm waiting for you<br>[02:48.83]I'm waiting for you always<br>[02:51.93]待っているよ【我仍在等你喔】<br>[02:53.44]夢を見るあなたはずっと 遠くをみて【看見夢想的你 從遠方看著】<br>[03:00.80]Ah Ah<br>[03:04.16]追いかけてる【不斷追趕著】<br>[03:06.74]Ah Ah<br>[03:09.74]<br>[03:11.33]I'm waiting for you<br>[03:12.77]I'm waiting for you always<br>[03:15.93]わたしも夢を見るのをやめたくない【我也不想放棄看見夢想】<br>[03:22.05]あなたのように【就像你一樣】<br>[03:24.70]Ah Ah<br>[03:28.02]あの日のまま【如同那天一般】<br>[03:30.72]Ah Ah<br>[03:33.72]<br>[03:59.48]Hello, shooting-star<br>[04:00.88]Hello, shooting-star again<br>[04:04.22]待っているよ【我仍在等你喔】<br>[04:05.51]月が綺麗な夜に會おう【在月亮美麗的夜晚相會吧】<br>[04:10.01]ここにいるよ【就在這裡喔】<br>[04:12.71]Ah Ah<br>[04:16.16]あの日のまま【如同那天一般】<br>[04:18.79]Ah Ah<br>[04:22.06]光っていて【持續散發著光芒】<br>[04:25.06]<br>[04:27.06]~End~</font><br></p> <p>=============================================</p> <p>參考資料:</p> <p><a href="http://daisy2.pixnet.net/blog/post/195009810-%E3%80%8A%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E3%80%8B%E6%9A%97%E6%AE%BA%E6%95%99%E5%AE%A4%E3%80%80ed%E3%80%80-hello,-shooting-star" target="_blank">《歌詞》暗殺教室ED Hello, shooting-star - 蝶繥的卡漫閣</a></p> <p><a href="http://tieba.baidu.com/p/3607277602" target="_blank">整了个Hello,shooting-star 的中日lrc歌词</a></p> <div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-7517051646355168082015-06-25T21:20:00.001+08:002015-06-26T18:40:23.074+08:00[ Android ] HTC HERO 救磚成功復活筆記<p> 話說咧,我的小 Hero 陪我一起老已經很多年,雖然當初睥睨天下的一代目 Android 機皇要來跑現在的應用已嫌體力不支,但老實說,後來的機器網卡都沒有他結實,在不怕熱跟穩定上,還是很厲害滴,所以咧,後來我都把他拿來當網卡,插在無線分享器上,前兩天手癢,觸控式的 Recovery 好炫,也來給他換一個好了,結果就把 Recovery 刷壞了,大致陳述病況及各種鬼打牆急救過程如下:</p> <p> </p> <p><strong><font size="5"><u>正常開機</u></font></strong></p> <blockquote> <p>卡在HTC字樣開機畫面,系統壞掉喇,而且壞掉之前正在卡刷亂刷,並沒有把 USB Debug 設定開啟,很多一鍵XX的軟體,或要先開啟 USB Debug 才能起作用的各種招數,全都 Bye 了(淚)。<br></p></blockquote> <p><strong><font size="5"><u>bootloder 開機</u>(音量下+電源鍵)</font></strong></p> <blockquote> <p>在 bootloder 畫面只剩下 <font style="background-color: #0000ff"><strong>Hboot</strong></font> 跟 <font style="background-color: #ff0000"><strong>fastboot</strong></font>, Recovery 選項消失了。<br></p></blockquote> <p><strong><font size="5"><u>Recovery 開機</u>(HOME+電源鍵)</font></strong></p> <blockquote> <p>手機加黃色驚嘆號畫面,被擋住啦。<br></p></blockquote> <p><font size="5"><strong><u>USB adb 線刷</u></strong></font></p> <blockquote> <p>手機端開啟 Bootloder -> <font style="background-color: #ff0000"><strong>Fastboot</strong></font> 畫面時連接 USB,若出現 <font style="background-color: #ff0000"><strong>Fastboot USB</strong></font> 狀態顯示,手機跟電腦的 USB 是接通的,但在 PC 用 fastboot 指令一直被退貨,狂跳 signature verification failed 等等讓人殘念的回應,因為手機還是 S-ON ,想說藉由進行 HTC 官方解鎖來救,照 HtcDev 流程下 fastboot oem get_identifier_token 指令,回覆 .. INFO[ERR] Command error !!!<br></p></blockquote> <p><strong><font size="5"><u>刷官方 RUU 的 EXE 檔</u></font></strong></p> <blockquote> <p>手機切到 <font style="background-color: #ff0000"><strong>Fastboot</strong></font> 畫面,把 USB 接上 PC,手機畫面出現 <strong><font style="background-color: #ff0000">Fastboot USB</font></strong> 提示時可刷,但 PC 端 RUU 的畫面執行中會卡住消失,只剩下系統列上有應用程式頁籤,拔掉 USB 時卡住的 RUU 執行畫面才會跳出來,但最後的結果都是,version-main failed status read failed too many links、ERROR[170]:USB CONNECTION ERROR。<br></p></blockquote> <p><strong><font size="5"><u>金卡卡刷 HEROIMG.ZIP</u></font></strong></p> <blockquote> <p>在 <strong><font style="background-color: #0000ff">Hboot</font></strong> 畫面跳一些 No IMAGE!之後就失去反應,沒有像人家說的那樣就自己刷活起來了。<br></p></blockquote> <p> </p> <p>以上各種不祥,讓我真的擔心小 Hero 是不是嗚嗚磚掉了,但好個家在,終於還是把他 CPR 起來了,以下筆記這次的執行步驟與注意事項,有朝一日還要用到的話再回來看筆記。</p> <p>雖然四處碰壁鼻青臉腫,但事實上,正解已經在上述項目中,如同柯南的固定台詞 ~ 「真相只有一個!」,只是因為一些地方沒注意,多撞得腫很多而已,那麼,真相到底是哪一個呢?</p> <p> </p> <p align="center"><strong><font style="background-color: #ffff00" color="#ff0000" size="7">刷官方 RUU 的 EXE 檔</font></strong></p> <p align="center"><strong><font style="background-color: #ffff00" color="#ff0000" size="7">是唯一解!</font></strong></p> <p> </p> <p>接著,就來筆記使用的檔案、注意事項跟執行步驟吧。</p> <p> </p> <p><strong><u><font size="6">準備檔案</font></u></strong></p> <p><a href="http://shipped-roms.com/download.php?category=android&model=Hero&file=RUU_Hero_HTC_Asia_SEA_WWE_2.73.728.5_release_signed_NoDriver.exe" target="_blank"><font size="3"><strong>RUU_Hero_HTC_Asia_SEA_WWE_2.73.728.5_release_signed_NoDriver.exe</strong></font></a><br></p> <p><a href="http://shipped-roms.com/download.php?category=android&model=Hero&file=RUU_Hero_Chunghwa_3.31.751.1_R2_Radio_63.18.55.06O_6.35.15.01_release_signed.exe" target="_blank"><font size="3"><strong>RUU_Hero_Chunghwa_3.31.751.1_R2_Radio_63.18.55.06O_6.35.15.01_release_signed.exe</strong></font></a></p> <p> </p> <p><u><font size="6"><strong>注意事項</strong></font></u></p> <p>執行 RUU.exe 前,請</p> <p align="center"><strong><font style="background-color: #ff0000" color="#ffff00" size="7">務必</font></strong> </p> <p align="center"><font size="5"><font style="background-color: #ffff00" color="#ff0000"><strong>把電腦上的防火牆跟防毒軟體完全徹底關掉!</strong></font> </font></p> <p align="center"><font size="5"><font style="background-color: #ffff00" color="#ff0000"><strong>把電腦上的防火牆跟防毒軟體完全徹底關掉!</strong></font> </font></p> <p align="center"><font size="5"><font style="background-color: #ffff00" color="#ff0000"><strong>把電腦上的防火牆跟防毒軟體完全徹底關掉!</strong></font> </font></p> <p><br>之前 RUU 程式執行異常完全是因為防毒跟防火牆沒關掉!因為超級非常關鍵重要,所以照例要說三次。</p> <p> </p> <p><strong><u><font size="6">執行步驟</font></u></strong></p> <ul> <li>手機按 音量下+POWER 按鍵,進入 Bootloder ,在 <font style="background-color: #0000ff" color="#ffffff" size="4"><strong>HBoot</strong></font> 畫面按手機 Back 鍵,進入 <font style="background-color: #ff0000" size="4"><strong>Fastboot</strong></font> 畫面。<br> <li>連接手機與電腦的 USB 線,如果手機與電腦連線成功, <font style="background-color: #ff0000" size="4"><strong>Fastboot</strong></font> 字樣會轉變成 <font style="background-color: #ff0000" size="4"><strong>Fastboot USB</strong></font>。註:若 <strong><font style="background-color: #ff0000">Fastboot</font></strong> 字樣沒變成 <font style="background-color: #ff0000"><strong>Fastboot USB</strong></font> ,表示電腦跟手機的 USB 未連線,到 HTC 網站下載 <a href="http://www.htc.com/tw/software/htc-sync/" target="_blank"><strong><font size="4">HTC Sync for all HTC Android Phones & HTC Smart</font></strong></a> 安裝,我電腦本來就已經安裝手機的驅動程式,故跳過此程序。<br> <li>執行 <strong>RUU_Hero_HTC_Asia_SEA_WWE_2.73.728.5_release_signed_NoDriver.exe</strong> ,按畫面指示安裝完畢即可,完成後已修復手機系統程式與 Recovery,會變成最早的 Android 1.5 英文版本,<strong><font size="5">BUT</font></strong> 開機之後沒 Market,也沒有檔案總管,讀不到 SDCard,Recovery 也是原廠鎖住沒法用的版本,在手機系統正常開機的狀況下,電腦端無法辨識裝置,連不上手機,但最少,系統是可以正常開機了,立馬先把 USB Debug 勾選起來。<br> <li>正常關機後,再次手機按 音量下+POWER 按鍵,到 <font style="background-color: #ff0000" size="4"><strong>Fastboot USB</strong></font> 畫面。<br> <li>執行 <strong>RUU_Hero_Chunghwa_3.31.751.1_R2_Radio_63.18.55.06O_6.35.15.01_release_signed.exe</strong> ,按畫面指示安裝完畢,就出現有 Market 的中華電信 Android 2.1 版原廠系統 (介面一整個勾起滿滿的懷舊阿),連上網路進 Market,就能安裝檔案總管,電腦端在執行完此版 RUU 之後,裝置顯示也正常,手機跟電腦能在正常開機的狀況下連線了,想 Root、Unlock、S-OFF、刷機什麼的,已經可以用一鍵XX的軟體去做,到此,完全救活啦!</li></ul> <p> </p> <p><strong><u><font size="6">後記</font></u></strong></p> <ul> <li>由於我一時興起去關閉防火牆及防毒後,是先執行完 Asia_SEA_WWE 後才試著去執行 RUU_Hero_Chunghwa,結果都成功了,其實可以直接先試試 RUU_Hero_Chunghwa,若成功,跑 Asia_SEA_WWE 其實沒必要,是多餘的步驟。<br> <li>看網路上其他刷機文章,很多都是用 release_signed_NoDriver 結尾的 Rom 或 RUU,在刷降等、恢復 S-ON、恢復原廠系統,救磚時若線問題,在可用的 Rom 或 RUU 版本中,挑release_signed_NoDriver 結尾的 Rom 或 RUU 來進行,似乎破磚率比較高。<br> <li>不管刷甚麼,卡刷之前,也要先把手機裡的 USB Debug 開啟後再刷,真的遇到問題的時候,救援方法會多很多。<br> <li>買新 SDCard ,要先在手機用 <a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=name.starnberger.guenther.android.goldcard&hl=zh_TW" target="_blank">GoldCard Helper</a> 把金卡 CID 先抓出來,到 <a title="http://huygens.hoxnet.com/goldcard.html" href="http://huygens.hoxnet.com/goldcard.html">http://huygens.hoxnet.com/goldcard.html</a> 把 goldcard.img 先做好存檔,以備不時之需,等手機壞掉再做金卡資料是很累的,尤其是沒有兩台以上的機器時,幾乎不可能做出來。</li></ul> <div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-73287300806666738602015-04-20T14:38:00.001+08:002015-04-20T14:38:58.858+08:00[ 動態歌詞 ] selector infected WIXOSS 一、二期OP、ED四首 (日中對照)<ul> <li><strong><font size="5">killy killy JOKER</font></strong></li></ul> <p><img title="killy killy JOKER (TVアニメ「selector infected WIXOSS」オープニングテーマ) (初回限定盤)" style="border-top: 0px; border-right: 0px; background-image: none; border-bottom: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin-left: auto; border-left: 0px; display: block; padding-right: 0px; margin-right: auto" border="0" alt="killy killy JOKER (TVアニメ「selector infected WIXOSS」オープニングテーマ) (初回限定盤)" src="http://lh3.googleusercontent.com/-uga2txPef4M/VTSe-9H_jLI/AAAAAAAABGc/P-IwgzjweNk/Cover1%25255B134%25255D.jpg?imgmax=800" width="360" height="360"></p> <div id="scid:5737277B-5D6D-4f48-ABFC-DD9C333F4C5D:836ce233-f649-453f-b42f-93110507840b" class="wlWriterEditableSmartContent" style="width: 640px; float: none; padding-bottom: 30px; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto; display: block; padding-right: 0px"><div><object width="640" height="360"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/FpNhsT7BRp8?hl=en&hd=1"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/FpNhsT7BRp8?hl=en&hd=1" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="360"></embed></object></div><div style="width:640px;clear:both;font-size:.8em">selector infected WIXOSS 片頭曲「killy killy JOKER」/作詞、作曲、演唱:分島花音/編曲:千葉"naotyu-"直樹/專輯:killy killy JOKER (TVアニメ「selector infected WIXOSS」オープニングテーマ) (初回限定盤)</div></div> <p><font size="2">[ti:killy killy JOKER]<br>[ar:分島花音]<br>[al:killy killy JOKER]<br>[by:ShenzhiV戰鬥]</font></p> <p><font size="2">[00:00.06]killy killy JOKER<br>[00:02.06]「戰鬥少女選擇者 WIXOSS」OP<br>[00:04.05]作詞:分島花音<br>[00:06.06]作曲:分島花音<br>[00:08.06]編曲:千葉直樹<br>[00:10.06]歌:分島花音<br>[00:12.06]<br>[00:23.06]アンバランス(unbalance)<br>[00:23.89]最高の未來へ向かう世界へようこそ〖歡迎來到這最棒的未來從而面向世界〗<br>[00:33.81]真実は偏にカードの裏/表〖真實會是偏向卡牌的裡/表〗<br>[00:38.71]解けないまま〖依然無人能解〗<br>[00:42.93]<br>[00:43.93]捲り目眩く目紛しいステージで〖在旋轉的令人眼花繚亂的舞臺裡〗<br>[00:53.94]その絡まった感情を満足いくまで何回も壊してしまえ〖直到將那份纏繞著的感情漸漸滿足為止多少次都會毀壞〗<br>[01:04.51]<br>[01:05.51]運命に手招きされ彷徨う明日は〖在會被命運牽引著而彷徨的明天〗<br>[01:10.70]何を選んで何を手放し一つになれば良いんだろう〖究竟該選擇什麼又放棄什麼合而為一應該就好了吧〗<br>[01:15.96]詰った手札を曬す余裕なんてないよ〖手中塞滿的牌早已沒有能打出的富裕〗<br>[01:21.38]乾いた後悔の海を飲み干す日々は〖在那一口氣喝乾悔恨海水的日子裡〗<br>[01:26.54]限られた言葉でいつしかの笑顔を許して欲しいんだろう〖也會以這有限的話語欲將換來不知何時才會展現的笑容吧〗<br>[01:31.87]現実を忘れたって構わないよ〖即使忘記何為現實也沒關係了〗<br>[01:36.82]だから今は知らないでいたい〖所以現在就想立刻遺忘這一切〗<br>[01:40.95]<br>[01:41.95]ねぇ?〖吶?〗<br>[01:42.67]<br>[02:00.67]TVアニメ「selector infected WIXOSS」OPテーマ<br>[02:20.67]<br>[02:25.50]Why don't you want an ideal world?(妳放棄了那理想世界是為了什麼呢?)<br>[02:30.84]Why don't you play for foul yourself.(好好蹂躪自己不是更能讓妳快活么.)<br>[02:35.90]Why do you choose on your own for the future?(區區一己之力,還想創造未來?)<br>[02:41.46]Why do you want to step into the world?(到底是什麼驅使妳踏入這“虛妄”?)<br>[02:45.09]<br>[02:46.09]狹く迫り來る責め立てるストーリーの〖只願在狹小迫近嚴加斥責故事的〗<br>[02:56.62]その綻んだ出口が塞がってしまう前に逃げ出したいよ〖稍微張開的出口再次封閉之前逃出去〗<br>[03:07.06]<br>[03:08.06]運命に手招きされ彷徨う明日は〖在會被命運牽引著而彷徨的明天〗<br>[03:13.17]自分の意志で分かれ道を進んで行きたい〖也想要以自己的意志前進在分岔路上〗<br>[03:18.61]乾いた後悔の海を飲み干す日々は〖在那一口氣喝乾悔恨海水的日子裡〗<br>[03:23.75]有限の剎那で思い切り笑いあいたい〖以有限的瞬間下定決意與你笑容相對〗<br>[03:28.34]<br>[03:29.34]運命に手招きされ彷徨う私は〖那會被命運牽引著而彷徨的我〗<br>[03:34.65]強ばった右手をそれでも固く握りしめているんだろう〖即便如此也會堅強地緊緊握住右手的吧〗<br>[03:39.93]守ったJOKERもうこれだけが全て〖守護JOKER僅如此已經是我的全部〗<br>[03:45.30]乾いた後悔の海を飲み干す君は〖一口氣喝乾悔恨海水的妳〗<br>[03:50.58]溺れた狹間で失ってしまった愛しさを知るんだろう〖也會了解那份溺入縫隙間而失去的愛吧〗<br>[03:55.90]現実は変えられるって信じたいよ〖現在我堅信現實是可以被改變的〗<br>[04:00.66]だから現狀をルーザーなんて言わない〖所以說將現狀掌控什麼的說不出口〗<br>[04:12.63]<br>[04:29.63]★→Lrc By ShenzhiV戰斗 ※ 動漫音樂歌詞吧←☆<br>[04:30.63]終わり<br>[04:35.63]</font></p> <p><font size="2"></font> </p> <ul> <li><strong><font size="5">realize -夢の待つ場所-</font></strong></li></ul> <p><img title="「selector infected WIXOSS」BOX 1(ウィクロススターターデッキ付) (初回限定版) [Blu-ray]" style="border-top: 0px; border-right: 0px; background-image: none; border-bottom: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin-left: auto; border-left: 0px; display: block; padding-right: 0px; margin-right: auto" border="0" alt="「selector infected WIXOSS」BOX 1(ウィクロススターターデッキ付) (初回限定版) [Blu-ray]" src="http://lh3.googleusercontent.com/-pJhL2SfxXlo/VTSe_qd6POI/AAAAAAAABGk/iqAuVDrldXI/Cover%25255B8%25255D.jpg?imgmax=800" width="274" height="360"></p> <div id="scid:5737277B-5D6D-4f48-ABFC-DD9C333F4C5D:a91c9381-cd9a-44b4-a07a-434a7cdc043d" class="wlWriterEditableSmartContent" style="width: 640px; float: none; padding-bottom: 30px; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto; display: block; padding-right: 0px"><div><object width="640" height="360"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/bwgB_VFZNXQ?hl=en&hd=1"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/bwgB_VFZNXQ?hl=en&hd=1" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="360"></embed></object></div><div style="width:640px;clear:both;font-size:.8em">selector infected WIXOSS 片尾曲「realize -夢の待つ場所-」/演唱:Cyua/作詞:六ツ見純代、佐藤卓哉/編作曲、編曲:前口涉/專輯:「selector infected WIXOSS」BOX 1(ウィクロススターターデッキ付) (初回限定版) [Blu-ray]</div></div> <p><font size="2">[ti:realize -夢の待つ場所-]<br>[ar:Cyua]<br>[al:TVアニメ「selector infected WIXOSS」Music Particle 1]<br>[by:524563577]<br>[00:00.06]「realize -夢の待つ場所-」<br>[00:01.06]作曲?編曲:前口 渉<br>[00:03.06]作詞:六ツ見純代?佐藤卓哉<br>[00:04.06]歌:Cyua<br>[00:05.06]<br>[00:06.06]時計仕掛けの〖對著掛鐘〗<br>[00:07.42]幻影(かげ)に頷いたら〖搖擺的幻影 輕輕頷首〗<br>[00:11.65]終わりのドアが〖終焉之門悄然敞開〗<br>[00:13.41]開き始まる闇〖開始彌漫黑暗〗<br>[00:17.23]<br>[00:17.58]危うい答え〖那一個危險的回答〗<br>[00:19.10]そこに見え隠れる〖在那兒若隱若現〗<br>[00:23.38]今日の祈りは〖今日所祈求的〗<br>[00:25.23]明日タブーになる〖會成為明日的禁忌〗<br>[00:28.77]<br>[00:29.32]天と地を映す〖映照出天與地的〗<br>[00:31.85]逆さまの迷路〖顛倒的迷途〗<br>[00:34.87]回り出した歯車〖來回轉動著的齒輪〗<br>[00:40.69]ひとごみの中で〖身處人群之中〗<br>[00:43.50]耳を澄ましたら〖側耳傾聽〗<br>[00:46.79]魂を召還(まね)く〖招喚魂靈〗<br>[00:49.68]あの「鈴」の音響く空へ…〖直奔那一道「鈴聲」 響徹天際…〗<br>[00:56.24]<br>[00:58.11]夢限の果てまでも〖只能朝著沒有盡頭的未來〗<br>[01:01.57]進むしかない〖不斷前進〗<br>[01:04.58]自分で選んだ未来だから〖因為那就是我們自己所選擇的未來〗<br>[01:09.87]届かない夏雲 揺れる陽炎〖無法觸及的夏日雲朵 烈日下搖曳的微風〗<br>[01:15.94]いつか取り戻す 笑顔の場所〖終有一天會取回 那充滿笑容的場所〗<br>[01:22.37]<br>[01:34.80]モウホシクナイ…〖已經不想要的〗<br>[01:36.60]ナニモ…ヒツヨウナイ…〖什麼都不需要〗<br>[01:40.06]ホントニホシイ…〖除了真正想要的事物以外〗<br>[01:42.11]モノイガイ…イラナイ…〖都不需要〗<br>[01:45.91]<br>[01:46.24]もしもあの時〖如果那個時候〗<br>[01:48.16]違う道を行けば〖走上不同的道路的話〗<br>[01:52.05]こんな痛みも〖這樣的痛楚〗<br>[01:53.71]知らず生きていたの?〖不知是否還活著的?〗<br>[01:57.71]<br>[01:58.04]踏み出す一歩が〖最初開始所踏出第一步〗<br>[02:00.53]どこに続こうと〖就算到哪都會持續下去〗<br>[02:03.49]後戻りは出来ない〖已經無法回頭了〗<br>[02:09.39]頬つたう涙〖順著臉頰滑落的淚水〗<br>[02:12.23]強さへと変換(か)えて〖將化為更堅強的自己〗<br>[02:15.50]明な想い抱きしめるよ〖緊緊擁抱著 那份透明的思念〗<br>[02:20.94]I just believe myself<br>[02:24.73]<br>[02:27.23]たったひとつの未来〖為了僅只唯一的未來〗<br>[02:30.22]信じるために〖深信不疑〗<br>[02:33.29]目の前のリアルも飛び越える〖將眼前的阻礙跨越而過〗<br>[02:38.43]本当の勝ちに「価値」見出すことが〖在真實的勝利上 發現了「價值」可貴〗<br>[02:44.54]新たな願いに邂逅(であ)うまで〖嶄新的願望下 偶然相遇了〗<br>[02:51.28]<br>[03:15.13]欲望?絶望?希望?心の景色〖欲望‧絕望‧希望‧心中的景色〗<br>[03:26.37]誰も迷いながら選び続ける〖不論是誰還在迷惘 也都要持續選擇下去〗<br>[03:34.96]もう自分につけたくない!〖已經不想對自己認輸!〗<br>[03:41.29]<br>[03:43.35]この先の世界に〖在這世界之前〗<br>[03:46.53]君いるなら〖有你在的話〗<br>[03:49.34]傷つくことさえ怖れない〖再也不害怕受傷〗<br>[03:54.82]届かない夏雲 描れる陽炎〖無法觸及的夏日雲朵 烈日下搖曳的微風〗<br>[04:01.06]そして辿りつく笑顔の場所〖以及最終會到達 那充滿笑容的場所〗<br>[04:07.43]<br>[04:07.50]What do you really want?<br>[04:13.06]What do you really need?<br>[04:18.71]What do you really want?<br>[04:24.47]What do you really need?<br>[04:30.82]<br>[04:34.82]~END<br>[04:36.82]</font></p> <p> </p> <p><img title="world's end, girl's rondo(TVアニメ「selector spread WIXOSS」新オープニングテーマ)(初回限定盤)" style="border-top: 0px; border-right: 0px; background-image: none; border-bottom: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto 50px; border-left: 0px; display: block; padding-right: 0px" border="0" alt="world's end, girl's rondo(TVアニメ「selector spread WIXOSS」新オープニングテーマ)(初回限定盤)" src="http://lh3.googleusercontent.com/-Mauy6KM_i50/VTSfAS2qOlI/AAAAAAAABGs/bf8BJeP0rFg/Cover1%25255B258%25255D.jpg?imgmax=800" width="360" height="360"></p> <ul> <li><strong><font size="5">world's end, girl's rondo</font></strong></li></ul> <div id="scid:5737277B-5D6D-4f48-ABFC-DD9C333F4C5D:2164b01f-3546-4e75-beb5-d77d86cd929a" class="wlWriterEditableSmartContent" style="width: 640px; float: none; padding-bottom: 30px; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto; display: block; padding-right: 0px"><div><object width="640" height="360"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/uMKHn70jDaA?hl=en&hd=1"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/uMKHn70jDaA?hl=en&hd=1" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="360"></embed></object></div><div style="width:640px;clear:both;font-size:.8em">selector spread WIXOSS 片頭曲「world's end, girl's rondo」/作詞、作曲、演唱:分島花音/編曲:江口亮/專輯:world's end, girl's rondo(TVアニメ「selector spread WIXOSS」新オープニングテーマ)(初回限定盤)</div></div> <p><font size="2">[ti:world's end, girl's rondo]<br>[ar:分島花音]<br>[al:world's end, girl's rondo]<br>[by:珂珂sheery]<br>[t_time:(04:28)]<br>[00:00.00]world's end, girl's rondo<br>[00:03.02]分島花音<br>[00:04.69]作詞:分島花音<br>[00:06.72]作曲:分島花音<br>[00:08.89]編曲:江口亮<br>[00:10.74]<br>[00:11.48]TVアニメ「selector spread WIXOSS」OPテーマ<br>[00:17.01]<br>[00:18.54]奪われ 叶って〖被剝奪 又實現〗<br>[00:20.30]理想は繰り返すゲームすり抜けてく〖理想在反復循環的遊戲中失之交臂〗<br>[00:23.90]日常は撃たれて穴だらけ〖日常生活佈滿槍擊彈孔〗<br>[00:26.72]立っているのがやっとかな〖是久經風霜才得以佇立於此吧〗<br>[00:29.52]結論の無い 空論〖缺乏結論 紙上空談〗<br>[00:30.99]見えないルールの上で踊ってるステップで〖基於捉摸不定的規則 以踩踏著舞蹈的步伐〗<br>[00:34.93]崩れて行く今日をつなぎ止める最終ベルが鳴り出す〖維繫漸漸瓦解的今日 最後的鐘聲已然鳴響〗<br>[00:39.99]<br>[00:40.41]浮かぶ想いの情景には〖浮現眼前的回憶情景〗<br>[00:44.62]君がいるんだよ〖你出現了呢〗<br>[00:47.13]笑ってるんだよ〖正微笑著呢〗<br>[00:49.93]許したくないの? 求めてないの?〖不願去原諒嗎? 已別無所求嗎?〗<br>[00:55.55]それでもまだ〖儘管如此也不放棄〗<br>[00:58.62]<br>[01:00.35]We cry「OPEN」<br>[01:03.74]取り戻したい未来 壊したい世界〖渴望要奪回的未來 一心想破壞的世界〗<br>[01:08.14]開け放ちたい願い GOT IT?〖徹底去敞開的願望 GOT IT?〗<br>[01:10.47]今交差(クロス)する〖如今全數交錯〗<br>[01:12.18]I wish you don't cry.<br>[01:14.87]光と闇の先 重なってまた色が付くよう〖光與暗的盡頭 令它們一一重疊並沾染色彩〗<br>[01:22.13]「その先」を信じてみようか〖試著相信「將來」的可能性吧〗<br>[01:28.20]<br>[01:30.70]本気が 見たい〖希望能見識一下潛能〗<br>[01:32.06]欲望は底の見えないアディクション〖慾望是深不見底的成癮病症〗<br>[01:36.07]秘密にしたいのに抗えない〖雖想潛藏為秘密卻無從抗拒〗<br>[01:38.95]理不尽な結末〖成了違背道義的結局〗<br>[01:41.23]君が笑う風景じゃなきゃ〖如果不是令你微笑的風景〗<br>[01:45.71]意味がないんだよ 例えどんなに〖其他則毫無意義 無論會是如何〗<br>[01:51.19]深い夢の奥 途絶えていても〖就算迷途於深邃夢境已無路可退〗<br>[01:56.75]終焉じゃない〖也還不到結束之時〗<br>[01:58.76]I cry「OPEN」<br>[02:00.66]忘れられない想い 守りたい記憶〖不願忘卻的萬千思緒 全心全意守護的記憶〗<br>[02:05.17]手に入れたい希望 TAKE IT.〖想要納入手中的希望 TAKE IT.〗<br>[02:07.34]また交差する〖此刻再度交錯〗<br>[02:09.09]I like to see your smile.<br>[02:11.55]線と線の先で絡まった運命だから〖兩條線與線的前端將會交織出命運〗<br>[02:18.99]この声が聞こえるうちに〖就在你聽見這份聲音的同時〗<br>[02:25.17]<br>[02:55.09]浮かぶ想いの情景には〖浮現眼前的回憶情景〗<br>[02:59.19]君がいるんだよ〖你出現了呢〗<br>[03:01.69]笑ってるんだよ〖正微笑著呢〗<br>[03:04.59]許したくないの? 求めてないの?〖不願去原諒嗎? 已別無所求嗎?〗<br>[03:10.13]それでもまだ〖儘管如此也不放棄〗<br>[03:13.32]<br>[03:15.21]My wish is that you end this world.<br>[03:21.19]取り戻したい未来 壊したい世界〖渴望要奪回的未來 一心想破壞的世界〗<br>[03:25.43]開け放ちたい願い GOT IT?〖徹底去敞開的願望 GOT IT?〗<br>[03:27.77]今交差(クロス)する〖如今全數交錯〗<br>[03:29.50]I wish you don't cry.<br>[03:32.22]光と闇の先 重なってまた色が付くよう〖光與暗的盡頭 令它們一一重疊並沾染色彩〗<br>[03:37.91]逢えるよう 終わるよう〖重新相逢吧 步入終焉吧〗<br>[03:40.40]I like to see your smile.<br>[03:43.12]線と線の先で絡まった運命だから〖兩條線與線的前端將會交織出命運〗<br>[03:50.48]この声が聞こえるうちに〖就在你聽見這份聲音的同時〗<br>[03:57.73]<br>[03:58.81]◎Lrc By 珂珂sheery 翻譯:哈吉bye、skzzy00◎<br>[04:28.03]</font></p> <ul> <li><strong><font size="5">continue</font></strong></li></ul> <div id="scid:5737277B-5D6D-4f48-ABFC-DD9C333F4C5D:6549cd58-e159-4bd3-aa39-a50a92a5e952" class="wlWriterEditableSmartContent" style="width: 640px; float: none; padding-bottom: 30px; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto; display: block; padding-right: 0px"><div><object width="640" height="360"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/UFDLf9JzD3k?hl=en&hd=1"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/UFDLf9JzD3k?hl=en&hd=1" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="360"></embed></object></div><div style="width:640px;clear:both;font-size:.8em">selector spread WIXOSS TV-CM曲「continue」/作詞、作曲、演唱:分島花音/編曲:編曲:千葉"naotyu-"直樹/專輯:world's end, girl's rondo(TVアニメ「selector spread WIXOSS」新オープニングテーマ)(初回限定盤)</div></div> <p><font size="2">[ti:continue]<br>[ar:分島花音]<br>[al:world's end, girl's rondo]<br>[by:珂珂sheery]<br>[t_time:(04:22)]<br>[00:00.00]continue<br>[00:02.03]分島花音<br>[00:04.23]作詞:分島花音<br>[00:07.45]作曲:分島花音<br>[00:10.70]編曲:千葉"naotyu-"直樹<br>[00:15.96]<br>[00:23.25]どうして誰かの望んだこと〖為什麼 誰的渺小的祈望〗<br>[00:28.34]片方では誰かの孤独で〖同時會給誰帶來難以承受的孤獨〗<br>[00:34.54]願いは平等じゃないんだろうね〖其實心願並非是平等的吧〗<br>[00:39.97]君でさえ誰かを犠牲にするの?〖所以連你也要為此犧牲誰嗎?〗<br>[00:45.62]<br>[00:46.39]誤らないで〖不要出任何差錯〗<br>[00:49.12]眼を逸らす瞬間を狙っている〖瞄準目光轉移的短暫瞬間〗<br>[00:54.80]奪いあった視線すら離さない〖相互爭奪的視線也從未迷離〗<br>[01:00.03]<br>[01:00.65]「叶えたい」と運命が〖「好想實現」 命運這是在〗<br>[01:03.38]声を上げないで泣いている〖無聲無息地抽泣著〗<br>[01:06.28]君の価値と数値を測って試している〖你的價值與數值 我正嘗試去測定〗<br>[01:12.01]終わらない闘諍に〖即便是永無止境的鬥爭中〗<br>[01:14.90]流れる雲煙の先にはきっと〖流逝的朵朵云煙的盡頭〗<br>[01:21.31]求めた未来が眠っていた〖渴望的未來必定在那等待著甦醒〗<br>[01:27.65]<br>[01:36.24]戻れない後悔や不可能な夢〖無法駁回的後悔 不可能如願的夢想〗<br>[01:41.49]神様に縋るしか無いの?〖難道除了寄希望於神明外別無他法了嗎?〗<br>[01:47.56]言葉では嘘で隠せていても〖就算用言語掩蓋虛偽的謊言〗<br>[01:52.92]本音は怖くて吐けないんだろう〖事實上內心恐懼得幾乎無法喘息了吧〗<br>[01:58.55]<br>[01:59.24]失うものと 得るものと〖那些失去的 和那些博得的〗<br>[02:04.84]良く見定めて〖仔細地辨清吧〗<br>[02:06.92]本当に大切なものが何かを〖你真正珍重的事物究竟是什麼〗<br>[02:13.00]<br>[02:13.52]「さよなら」と現実が〖「永別了」 現實這是在〗<br>[02:16.26]涙を浮かべ笑っていた〖熱淚盈眶而微微一笑〗<br>[02:19.34]君の答えと限度を歌って嘆いている〖如輕唱般感嘆你的回答與限度〗<br>[02:24.84]愛しいものだけ〖唯有那珍愛之物〗<br>[02:27.81]この腕の中に抱いておきたい〖我今後想繼續擁入懷抱〗<br>[02:33.97]求めた未来が目覚める〖曾渴求的未來現今正迎來覺醒〗<br>[02:39.81]<br>[03:00.09]空想戦 光の中〖空想之戰 幻光之中〗<br>[03:04.29]合わせた手を 組んだ指を〖將兩手緊牽 將兩指緊結〗<br>[03:09.75]温もりだけ 君はどうか〖願你唯獨不要忘卻〗<br>[03:15.17]忘れないでいて〖這份暖意〗<br>[03:23.15]<br>[03:24.86]「叶えたい」と運命が〖「好想實現」 命運這是在〗<br>[03:28.01]声を上げないで泣いている〖無聲無息地抽泣著〗<br>[03:31.00]君の価値と数値を測って試している〖你的價值與數值 我正嘗試去測定〗<br>[03:36.47]終わらない闘諍に〖即便是永無止境的鬥爭中〗<br>[03:39.50]流れる雲煙の先にはきっと〖流逝的朵朵云煙的盡頭〗<br>[03:45.84]懐かしい記憶の日の〖引人懷念的追憶中的那些日子裡〗<br>[03:48.73]求めた未来が眠っていた〖渴望的未來必定在那等待著甦醒〗<br>[03:58.15]<br>[03:59.12]<br>[04:22.31]</font></p> <div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-71759046039075449462015-03-17T22:09:00.001+08:002015-03-18T17:04:14.588+08:00[ 動態歌詞 ] 木枯らしセンティメント (日中對照)<p><img title="「恋物語」Vol.2「ひたぎエンド(下)」完全生産限定版特典CD「木枯らしセンティメント」&「あとがたり」]" style="border-top: 0px; border-right: 0px; background-image: none; border-bottom: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin-left: auto; border-left: 0px; display: block; padding-right: 0px; margin-right: auto" border="0" alt="「恋物語」Vol.2「ひたぎエンド(下)」完全生産限定版特典CD「木枯らしセンティメント」&「あとがたり」]" src="http://lh5.ggpht.com/-mj2OVdpeNhM/VQg6z-R1y5I/AAAAAAAABGE/9W-0BDsk5DM/Cover%25255B7%25255D.jpg?imgmax=800" width="342" height="480"></p> <div id="scid:5737277B-5D6D-4f48-ABFC-DD9C333F4C5D:6d110b8a-98ef-4fcb-97b2-e559cfc3a706" class="wlWriterEditableSmartContent" style="width: 640px; float: none; padding-bottom: 0px; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px auto; display: block; padding-right: 0px"><div><object width="640" height="360"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/gfbt_T_asQ8?hl=en&hd=1"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/gfbt_T_asQ8?hl=en&hd=1" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="360"></embed></object></div><div style="width:640px;clear:both;font-size:.8em">曲名:木枯らしセンティメント 歌:戦場ヶ原ひたぎ(斎藤千和)、貝木泥舟(三木眞一郎) 專輯:「恋物語」Vol.2「ひたぎエンド(下)」完全生産限定版特典CD「木枯らしセンティメント」&「あとがたり」 備註:恋物語 OP</div></div> <p> </p> <p align="center"><strong><font size="4"><u>木枯らしセンティメント</u></font></strong></p> <p><br><font size="2">[ti:木枯らしセンティメント]<br>[ar:戦場ヶ原ひたぎ(斎藤千和)、貝木泥舟(三木眞一郎)]<br>[al:「恋物語」Vol.2「ひたぎエンド(下)」完全生産限定版特典CD「木枯らしセンティメント」&「あとがたり」]<br>[00:00.00]<br>[00:03.00]「木枯らしセンティメント」<br>[00:06.00]作詞:meg rock 作曲&編曲:神前曉<br>[00:09.00]歌:戦場ヶ原ひたぎ(斎藤千和)、貝木泥舟(三木眞一郎)<br>[00:12.00]<br>[00:14.50]理由(りゆう)さえも 忘(わす)れてた 涙(なみだ)で ★連理由也已隨著眼淚被遺忘★<br>[00:21.80]凍(こお)りついた 思(おも)い出(で)は 綺麗(きれい)で ★被凍結的回憶是如此美麗★<br>[00:28.75]<br>[00:29.15]あの季節(きせつ)と 同(おな)じ 木枯(こが)らしが ★和那季節同樣的秋風呼嘯著★<br>[00:36.41]二人(ふたり)の時間(じかん)を 今(いま) 巻(ま)き戻(もど)す ★將我們兩人的時間倒轉★<br>[00:42.44]<br>[00:43.10]勘違(かんちが)い 一時(いちじ)の 気(き)の迷(まよ)い ★只是一場誤會 一時的糊塗★<br>[00:46.76]ありふれた 感傷ごっこ(センティメンタリズム) ★只是司空見慣的 感傷遊戲★<br>[00:50.45]永遠(えいえん)に ★卻是永遠★<br>[00:51.51]見(み)つからない 刹那(せつな) ★我們尋不著的刹那★<br>[00:55.47]<br>[00:56.30]もう一度(いちど) ★想再說一次★<br>[00:58.15]もう二度(にど)と ★卻再也無法★<br>[01:00.00]云(い)えない 言葉(ことば)は ★說出口的那句話語★<br>[01:03.89]幼(おさな)いまま ★仍是如此青澀★<br>[01:05.79]優(やさ)しいまま ★依舊如此溫柔★<br>[01:08.10]悴(かじか)んだ記憶(きおく) ★在凍僵的記憶裡★<br>[01:10.70]<br>[01:11.10]もう一度(いちど) ★想再說一次★<br>[01:12.82]もう二度(にど)と ★卻再也無法★<br>[01:14.63]云(い)わない 答(こたえ)も ★說出口的那句話語★<br>[01:18.61]哀(かな)しいまま ★仍是如此悲傷★<br>[01:20.36]可愛(かわい)いまま ★依舊如此可愛★<br>[01:23.31]ぬくもりだけ 置(お)き忘(わす)れて ★只剩當時的溫暖被遺忘在過去★<br>[01:28.60]<br>[01:44.24]夜明(よあ)け前(まえ)の 一瞬(いっしゅん)の静寂(せいじゃく) ★黎明前一瞬的寂靜★<br>[01:51.53]耳(みみ)の中(なか)を 記憶(きおく)が支配(しはい)する ★讓耳中被回憶所支配★<br>[01:58.46]<br>[01:58.90]その背中(せなか)に あの瞬間(とき) つぶやいた ★對著你的背影 在那一刻我低語著★<br>[02:06.25]届(とど)くことのなかった恋文(ラブレター) / 聴(き)こえないふりをした 恋文(ラブレター) ★沒有傳達到的情書 / 充耳不聞的情書★<br>[02:12.13]<br>[02:12.77]すれ違(ちが)い 振(ふ)り向(む)くこともなく ★就這樣錯身而過 連頭也不回★<br>[02:16.51]選(えら)んだ物語(ものがたり)の続(つづ)きは ★我所選擇的故事後續★<br>[02:20.15]今日(きょう)という ★是名為今日★<br>[02:21.40]あなたじゃない 未来(みらい) ★而不是你 的未來★<br>[02:25.26]<br>[02:26.04]もう一度(いちど) ★想再說一次★<br>[02:27.89]もう二度(にど)と ★卻再也無法★<br>[02:29.75]云(い)えない 言葉(ことば)は ★說出口的那句話語★<br>[02:33.64]幼(おさな)いまま ★仍是如此青澀★<br>[02:35.56]優(やさ)しいまま ★依舊如此溫柔★<br>[02:37.78]悴(かじか)んだ記憶(きおく) ★在凍僵的記憶裡★<br>[02:40.30]<br>[02:40.70]もう一度(いちど) ★想再說一次★<br>[02:42.52]もう二度(にど)と ★卻再也無法★<br>[02:44.37]云(い)わない 答(こたえ)も ★說出口的那句話語★<br>[02:48.39]哀(かな)しいまま ★仍是如此悲傷★<br>[02:50.14]可愛(かわい)いまま ★依舊如此可愛★<br>[02:53.05]ぬくもりだけ 置(お)き忘(わす)れて ★只剩當時的溫暖被遺忘在過去★<br>[02:58.73]<br>[03:24.79]もう一度(いちど) ★想再說一次★<br>[03:26.60]もう二度(にど)と ★卻再也無法★<br>[03:28.45]云(い)えない 言葉(ことば)は ★說出口的那句話語★<br>[03:32.32]幼(おさな)いまま ★仍是如此青澀★<br>[03:34.20]優(やさ)しいまま ★依舊如此溫柔★<br>[03:36.48]悴(かじか)んだ 記憶(きおく) ★在凍僵的記憶裡★<br>[03:39.02]<br>[03:39.42]もう一度(いちど) ★想再說一次★<br>[03:41.20]もう二度(にど)と ★卻再也無法★<br>[03:43.07]云(い)わない 答(こたえ)も ★說出口的那句話語★<br>[03:47.00]哀(かな)しいまま ★仍是如此悲傷★<br>[03:48.78]可愛(かわい)いまま ★依舊如此可愛★<br>[03:51.74]ぬくもりだけ 置(お)き忘(わす)れて ★只剩當時的溫暖被遺忘在過去★<br>[03:57.27]<br>[03:57.67]もう一度(いちど) ★想再說一次★<br>[03:59.50]もう二度(にど)と ★卻再也無法★<br>[04:01.38]云(い)えない 言葉(ことば)は ★說出口的那句話語★<br>[04:05.27]幼(おさな)いまま ★仍是如此青澀★<br>[04:07.12]優(やさ)しいまま ★依舊如此溫柔★<br>[04:09.46]悴(かじか)んだ 記憶(きおく) ★在凍僵的記憶裡★<br>[04:11.94]<br>[04:12.34]もう一度(いちど) ★想再說一次★<br>[04:14.14]もう二度(にど)と ★卻再也無法★<br>[04:16.10]云(い)わない 答(こたえ)も ★說出口的那句話語★<br>[04:20.00]哀(かな)しいまま ★仍是如此悲傷★<br>[04:21.78]可愛(かわい)いまま ★依舊如此可愛★<br>[04:24.73]ぬくもりだけ 置(お)き忘(わす)れて ★只剩當時的溫暖被遺忘在過去★<br>[04:30.50]</font></p> <p>===</p> <p>參考資料:</p> <p><a href="https://www.ptt.cc/bbs/AC_Music/M.1408765914.A.F36.html" target="_blank">木枯らしセンティメント</a></p> <p><a href="http://sorafan.blog.163.com/blog/static/208861063201473102027614/" target="_blank">[LRC]「恋物语」OP「fast love」「木枯らしセンティメント」(2首)</a></p> <div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-30776200626423090382015-03-17T18:19:00.001+08:002015-03-17T18:19:34.834+08:00館前重慶南<p dir=ltr>算是全台第一批開始24小時營業的速食店店家之一吧,當年白色螢光燈管溢染著淡淡的藍色,在鮮黃色圓形椅座的高腳不鏽鋼吧台椅上,罕見呈現老年男性居多在店消費者比例,聽說有些鶯鶯燕燕會來此攬客,鴿子不時會進來巡一下,這家店,那時留給我給我這樣的畫面。</p>
<p dir=ltr>今天去了一趟,顏色構成跟以前不一樣了,換成了暖色的黃光,裝潢也改了,沒變的是老先生依然很多,這麼多年過去了,老先生想來也該已經換了一批吧,領餐後開始嗑漢堡提升我的血糖值,一位路過的老先生停在我旁邊,不發一語用手點了放在餐盤裡的發票一下,是希望我把發票給他嗎?雖然我戴著耳機,不過他其實也沒出聲,看著他我輕輕的搖了搖頭,確認之後,他沒說什麼,朝斜前方那桌走去,這次,他拿到了。</p>
<p dir=ltr>出店來走上街,兩旁所剩無幾販售功名的書店,在豔陽高照下依然陰鬱,天很藍,透明得什麼都沒有,突然很想看到灰塵在逆光下瞬揚噴飛的時候,反光發亮粒粒分明,那個刺眼的樣子。</p>
<div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-59509497029240794122014-10-18T22:20:00.001+08:002014-10-18T22:20:25.956+08:00[ 動態歌詞 ] MISIA - 眠れぬ夜は君のせい (日中對照)<p><img title="MISIA - 眠れぬ夜は君のせい" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin-left: auto; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px; margin-right: auto" border="0" alt="MISIA - 眠れぬ夜は君のせい" src="http://lh6.ggpht.com/-71LbPqAWLMQ/VEJ3JzbktoI/AAAAAAAABD4/JO3EwcpuvcM/Image.jpg?imgmax=800" width="300" height="300"></p> <div id="scid:5737277B-5D6D-4f48-ABFC-DD9C333F4C5D:0890d263-65d9-427c-8cb9-f8f1aa6efbfe" class="wlWriterEditableSmartContent" style="width: 640px; float: none; padding-bottom: 20px; padding-top: 20px; padding-left: 0px; margin: 0px auto; display: block; padding-right: 0px"><div><object width="640" height="360"><param name="movie" value="//www.youtube.com/v/ptDDpvC7MO8?version=3&hl=zh_TW"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="//www.youtube.com/v/ptDDpvC7MO8?version=3&hl=zh_TW" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="360" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></div><div style="width:640px;clear:both;font-size:.8em">MISIA 「眠れぬ夜は君のせい」 作詞:Misia 作曲:Ken Matsubara 日劇 Love Quotient「戀愛偏差值」 主題曲</div></div> <p><font size="2">[ti:眠れぬ夜は君のせい]<br>[ar:Misia]<br>[al:眠れぬ夜は君のせい]<br>[by:]</font></p> <p><font size="2">[00:02.82]眠れぬ夜は君のせい (夜不成眠只為你)<br>[00:07.00][00:23.44][00:52.50][01:18.98][02:00.72][02:36.49][03:04.00][03:46.05][03:52.85][05:05.89]<br>[00:11.05]作詞:Misia<br>[00:15.44]作曲:Ken Matsubara<br>[00:19.44]日劇 Love Quotient「戀愛偏差值」 主題曲<br>[00:25.49]靜かに夜の帳が 2人を包んで ★黑夜的紗帳 靜靜裹住了我倆<br>[00:38.46]さまよう愛の言葉の背中を押してくれる ★為躊躇的愛語帶來了勇氣<br>[00:53.94]バスが揺れるたびに 觸れる肩にまだとまどうから ★每當巴士搖晃 相觸的肩膀仍令我遲疑<br>[01:07.34]窓の外に目を向けた 月が微笑んでいた ★看向窗外 明月在微笑<br>[01:19.62][04:08.78]今夜夢の中 どうか逢いにきて その願いがもし葉うなら ★今夜在夢裡 請你來見我 若是這份心願可以實現<br>[01:32.95]信じてもいいよ 昔の話を ★我願意相信 過去的故事<br>[01:39.71][03:24.86][04:43.00]あなたの肩に觸れた風の中 ★在風中碰觸著你的肩膀<br>[01:47.37][04:50.17]私の心の奧には 春の花が咲いている ★我的心底深處 有春天的花朵在綻放<br>[02:10.63]靜かな夜はあなたを 思い出してしまう ★寂靜的夜裡 忍不住想起了你<br>[02:23.78]さっきまで隣で笑い 話しかけてくれたのに ★不久前你還在我身旁笑著 和我說話<br>[02:38.42]何も知らぬうちに心が離れてしまわぬように ★為了不讓心在不知不覺裡遠離<br>[02:52.16]窓の外に目を向けた 月が震えていた ★看向窗外 明月在顫抖<br>[03:04.60]戀焦がれたなら 想うその人と 夢の中でもし逢えるなら ★若是相思令人苦 思念的人 若是能在夢中相逢<br>[03:17.66]さみしい夜など きっとないのにね ★寂寞的夜 相信從此不會再有<br>[03:32.40]私の心に咲いている 春の花を抱きしめて ★綻放在我心中 擁抱那片春天的花<br>[04:21.97]信じてもいいよ 昔の話を その想いが夢まで屆く ★我願意相信 過去的故事 讓這思念傳達到夢裡<br>[04:35.72]今夜夢の中どうか逢いにきて ★今夜在夢裡 請你來見我 <br>[05:08.17] END<br></font></p> <p> </p> <p>===</p> <p>參考資料:<a href="http://blog.udn.com/carolhwl/2748714" target="_blank">眠れぬ夜は君のせい</a></p> <p>PS.戀愛偏差值這部日劇,雖然有點久了,印象是不錯看的喔 (<a href="http://www.tudou.com/plcover/Yk9Ezi-LBoA/" target="_blank">土豆</a>)</p> <div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-67169926964163907432014-09-28T13:10:00.001+08:002014-09-28T13:10:23.781+08:00[動態歌詞] 阿澄佳奈 - 好き、好き、大好き。(日中對照)<p><img title="好き、好き、大好き。/2012年四月新番《潛行吧!奈亞子》的第1作ED1【好き、好き、大好き。】,隨小說特別限定版附送" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 10px auto; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="好き、好き、大好き。/2012年四月新番《潛行吧!奈亞子》的第1作ED1【好き、好き、大好き。】,隨小說特別限定版附送" src="http://lh3.ggpht.com/-updQOi3al-Q/VCeYPQBm5LI/AAAAAAAABDc/IF-7_ZCuPvY/04Nyaruko_Music_ED1%25255B5%25255D.jpg?imgmax=800" width="500" height="701"></p> <div id="scid:5737277B-5D6D-4f48-ABFC-DD9C333F4C5D:27767853-74aa-4a2f-ad11-6e583e712d91" class="wlWriterEditableSmartContent" style="width: 640px; float: none; padding-bottom: 30px; padding-top: 30px; padding-left: 0px; margin: 0px auto; display: block; padding-right: 0px"><div><object width="640" height="360"><param name="movie" value="//www.youtube.com/v/kOVP5jYUhsI?version=3&hl=zh_TW"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="//www.youtube.com/v/kOVP5jYUhsI?version=3&hl=zh_TW" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="360" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></div><div style="width:640px;clear:both;font-size:.8em">好き、好き、大好き。 / 《潛行吧!奈亞子》第一作(這いよる!ニャルアニ)第一季Flash動畫片尾曲。隨小說特別限定版附送 / 歌:阿澄佳奈,作詞、作曲:須藤雄毅</div></div> <p><font size="2">[ti:好き、好き、大好き。]<br>[ar:阿澄佳奈]<br>[al:好き、好き、大好き。]<br>[by:0]<br>[offset:0]<br>[00:00.00]こんなに可愛いのに どうしていつもつれないの ★明明(我)已經那麼可愛 為何總(對我)如此冷淡<br>[00:07.29]気づいてよ今あなたが大好きです ★快注意到啦 現在(我)超喜歡你的說<br>[00:15.95]<br>[00:19.00]好き、好き、大好き。(喜歡、喜歡、超喜歡)<br>[00:20.00]「這いよる! ニャルアニ」ED<br>[00:21.00]作詞:すどうゆうき<br>[00:22.00]作曲:すどうゆうき<br>[00:23.00]編曲:すどうゆうき<br>[00:24.00]歌:阿澄佳奈<br>[00:25.00]<br>[00:26.37]そう ちょっと今 照れてるだけなの ★嗯哼 剛剛只是在害羞而已哦<br>[00:34.06]じろじろ見ないで そんなに近づかないで ★不要嘰~~的盯著我看呢 不要那樣的靠近過來呢<br>[00:40.83]<br>[00:41.41]そう さっきまで はしゃぎ過ぎてたの ★啊啊 直到剛才 是興奮過頭了嗎<br>[00:48.72]ドキドキしちゃうのは やっぱあなたのせい ★(心)撲通撲通的在跳 果然都是因為你<br>[00:54.65]<br>[00:54.98]誰かの事を話す度嫉妬しちゃうから ★每次你和我聊誰誰的事情(我)都要嫉妒的啦<br>[01:02.70]世界中で私だけをいつも見てて欲しいの ★我想要你在這個世界上 不管什麼時候都只看我一個<br>[01:09.61]<br>[01:09.93]いつかはって夢見る度 バカらしって笑っちゃうけれど ★不知道什麼時候每次做夢的時候 都像笨蛋一樣笑出來<br>[01:17.19]何だかんだ 本気で想っています ★但這樣的種種 都是真心的想念<br>[01:24.36]誰より欲ばりなのはあなたの前だけだから ★(我)比誰都要貪心 只是在你的面前所以才這樣<br>[01:32.20]やっぱりそうあなたが大好きです ★果然是那樣!(我)超喜歡你的說<br>[01:39.95]<br>[01:40.52]あの子みたいに 器用にはなれない ★(我)無法成為像那人一樣的精明<br>[01:47.69]写真映りなら いけるのにあたし ★要是看的照片的話 其實我很可以的<br>[01:53.96]学校じゃいつも 休み時間は一人ぼっち ★在學校的話休息時間我總是一個人落單了<br>[02:01.74]あなたが来てくれなきゃ もう死んじゃいそうなの ★如果你不來(陪我)的話 (我感覺)快要死掉了<br>[02:08.68]<br>[02:09.00]時々泣いて見せたり 面倒なヤツって思わせて ★時不時哭給你看 讓你覺得我是個麻煩的魂淡<br>[02:16.33]あなたを試してみたりしてるの ★那只是在想(用這招)試探你<br>[02:23.61]何だか素直じゃないけれど 本当は素直になりたいの ★總覺得坦率不起來 但其實我想變的坦白的<br>[02:31.17]気づいてよ今あなたが大好きです ★現在快察覺到其實我最喜歡你的說<br>[02:39.89]<br>[03:02.54]<br>[03:04.54]私が嫌いになっても あなたは好きでいてね ★即使(你)會變的討厭我 (我)也會一直喜歡你<br>[03:11.86]わがままな私でごめんね ★對不起 因為這麼任性的我<br>[03:19.03]誰より欲ばりなのはあなたの前だけだから ★(我)比誰都要貪心 只是在你的面前所以才這樣<br>[03:26.52]気づいてよ今あなたが大好きです ★現在快察覺到其實我最喜歡你的說<br>[03:35.18]<br>[03:40.00]終わり</font></p> <p>===</p> <p>參考資料</p> <p><a href="http://pan.baidu.com/wap/link?uk=171248506&shareid=234551048&third=0" target="_blank">LIUYAWANNO的分享 - 好き、好き、大好き。 - 阿澄佳奈.lrc</a></p> <p><a href="http://jp.azlyricdb.com/lyrics/a/%B0%A2%B3%CE%BC%D1%C4%CE-%BA%C3%A4%AD%A1%A2%BA%C3%A4%AD%A1%A2%B4%F3%BA%C3%A4%AD%A1%A3-128292#.VCeCexY09Hs" target="_blank">Azlyricdb.com 日本歌词网 阿澄佳奈歌词 » 好き、好き、大好き。歌词</a></p> <div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-71941165331300613392014-09-27T21:05:00.001+08:002014-10-08T11:40:34.090+08:00[ 動態歌詞 ] 絶望レストラン & 金魚の接吻 (日中對照)<p><img title="絶望レストラン" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 10px auto; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="絶望レストラン" src="http://lh5.ggpht.com/-fm4c0Ked63Q/VCa2HPFyiQI/AAAAAAAABDM/Gc3NmdeYff4/cover%25255B5%25255D.jpg?imgmax=800" width="500" height="439"></p> <div id="scid:5737277B-5D6D-4f48-ABFC-DD9C333F4C5D:a04fad91-486d-4297-a460-c08647cb4d27" class="wlWriterEditableSmartContent" style="width: 640px; float: none; padding-bottom: 20px; padding-top: 20px; padding-left: 0px; margin: 0px auto; display: block; padding-right: 0px"><div><object width="640" height="360"><param name="movie" value="//www.youtube.com/v/O02gtAzEKmo?version=3&hl=zh_TW"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="//www.youtube.com/v/O02gtAzEKmo?version=3&hl=zh_TW" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="360" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></div><div style="width:640px;clear:both;font-size:.8em">「絶望レストラン」(絕望餐館) / 懺.絕望先生片尾曲 / 歌:絕望少女們(小森霧、常月纏、小節浴、藤吉晴美),作詞:只野菜摘,作曲、編曲:橋本由香利 / 專輯:絶望レストラン</div></div> <p><font size="2">[ti:絶望レストラン]<br>[ar:絶望少女達]<br>[al:絶望レストラン]</font></p> <p><font size="2">[00:03.83]シアワセにしてあげましょう ★ 讓我來給你幸福吧<br>[00:07.32]扉をさがしてよ ★ 快去尋找那扇門<br>[00:10.61]新裝開店 ようこそ ★ 新店開張 歡迎光臨<br>[00:15.36]<br>[00:17.20]お召しもの、肩先に 浮き草がついてる ★ 您的衣物的肩頭上 沾附著一些浮萍<br>[00:23.61]いまだけは日常を 忘れてくださいな ★ 現在就請您 將日常瑣碎 暫時都忘卻吧<br>[00:29.92]夜ツユをふいて 入って ★ 拭去身上的夜露 進來吧<br>[00:34.24]<br>[00:36.21]生身のハートは (生身のハートは) ★ 活生生的心臟 (活生生的心臟)<br>[00:39.28]ブルーかレアでね (ブルーかレアで 嗚呼) ★ 藍色就是半熟了 (藍色是半熟的 嗚呼)<br>[00:42.64]口裏には うまくあわせた ★ 入口後巧妙地融合在一起<br>[00:46.54]毒‥噓、スパイスが 癖になっていく ★ 毒‥謊、辛香料 讓人逐漸上癮<br>[00:52.26]<br>[00:53.86]乾いた悲しみに (絶望レストラン) ★ 將乾渴的憂愁 (絕望餐館)<br>[00:57.08]フォークをつきたてて (フォークをつきたて) ★ 用叉子刺起來 (用叉子刺起來)<br>[01:00.26]いやなものは 殘していい ★ 有討厭的東西 就把它剩下來<br>[01:03.59]子供みたいに (子供みたいに) ★ 像個孩子一樣 (像個孩子一樣)<br>[01:06.56]元気になれるでしょう? (嘆きの唇) ★ 能打起精神了對吧? (悲嘆的唇瓣)<br>[01:09.59]ひとくちごとに癒されて ★ 每一口都能治癒人心<br>[01:13.05]また來週と 笑い手をふる 私 ★ 說著「下週再來」一邊微笑著揮手 的我<br>[01:19.34]一夜がぎりの キャッシュよ ★ 這些現金只夠一個晚上喔<br>[01:24.18]<br>[01:29.34]暗闇でつくられた 骨身のシチュウです ★ 這是用黑暗所製作的 燉肉骨料理<br>[01:35.60]背中からぴったりと サーヴしてゆきましょう ★ 讓我為您獻上 量身訂做的合適服務吧<br>[01:41.83]ダンスをあなたとともに ★ 舞 要和您一起跳<br>[01:46.20]<br>[01:48.31]蝋燭が消える (蝋燭が消える) ★ 蠟燭熄滅了 (蠟燭熄滅了)<br>[01:51.28]朝の紅茶までは (朝の紅茶まで 嗚呼) ★ 連早晨的紅茶都(連早晨的紅茶都 嗚呼)<br>[01:54.69]表なしの テーブルの下 ★ 在招待桌的下面<br>[01:57.26]腳、詩、剎那サ が 絡みあっている ★ 腳、詩、剎那之 苦 互相牽扯在一起<br>[02:04.24]<br>[02:05.81]今宵のチケットで (絶望レストラン) ★ 憑著今晚的門票 (絕望餐館)<br>[02:08.86]なんでも望みどおり (何でもお望み) ★ 任何事都如您所願 (什麼都聽您的)<br>[02:12.19]美味しいとこを 切りとっていい ★ 美味的部分 就切下來吧<br>[02:15.58]王様のように (王様のように) ★ 像個國王一樣 (像個國王一樣)<br>[02:18.63]焦がした 熱すぎた (魅惑の唇) ★ 將焦慮而火熱的 (媚惑的唇瓣)<br>[02:21.92]胸のつかえを 飲み干せば ★ 胸中的苦塞 都飲乾的話<br>[02:25.47]明日はまた 仮面のままで 歩ける ★ 明天就又能 繼續帶著面具 向前走<br>[02:34.29]<br>[02:37.07]「絶望レストラン」(絕望餐館)<br>[02:40.07]作詞∶只野菜摘<br>[02:43.07]作曲∶橋本由香利<br>[02:46.08]歌∶絶望少女達 (小森霧、常月纏、小節浴、藤吉晴美)<br>[02:49.08]懺.絕望先生ED (第1-9話、第13話,懺上)<br>[02:53.08]<br>[02:57.08]絶望レストラン (絶望レストラン) ★ 絕望餐館 (絕望餐館)<br>[03:00.19]絶望レストラン (絶望レストラン) ★ 絕望餐館 (絕望餐館)<br>[03:03.39]絶望レストラン (絶望レストラン) ★ 絕望餐館 (絕望餐館)<br>[03:06.61]絶望レストラン (絶望レストラン) ★ 絕望餐館 (絕望餐館)<br>[03:09.54]絶望レストラン (絶望レストラン) ★ 絕望餐館 (絕望餐館)<br>[03:12.87]絶望レストラン (絶望レストラン) ★ 絕望餐館 (絕望餐館)<br>[03:16.04]絶望レストラン (絶望レストラン) ★ 絕望餐館 (絕望餐館)<br>[03:19.59]おなかいっぱい (‥いっぱい) ★ 已經飽了 (..飽了)<br>[03:22.84]<br>[03:24.42]ここは 不幸と口福の (不幸と口福の) ★ 這裡是 不幸和幸福所 (不幸和幸福)<br>[03:28.11]まじわる交差點 (まじわる交差點) ★ 交錯而成的交叉點 (交錯而成的交叉點)<br>[03:32.28]味わったなら 他所ではもう 味気なくなる ★ 要是嚐過一次 其他的地方就 再也不會想去吃了<br>[03:38.13]<br>[03:38.72]元気になれるでしょう? (嘆きの唇) ★ 能打起精神了對吧? (悲嘆的唇瓣)<br>[03:41.83]ひとくちごとに癒されて (絶望レストラン) ★ 能打起精神了對吧? (絕望餐館)<br>[03:45.05]また來週と 笑い手をふる 私 ★ 說著「下週再來」一邊微笑著揮手 的我<br>[03:51.37]とけて消えちゃう ショコラ、ね ★ 逐漸融化而消失 巧克力~吶!<br>[03:56.84]<br>[03:59.84]<br>[04:02.84]【 おわり 】<br>[04:15.84]</font></p> <div id="scid:5737277B-5D6D-4f48-ABFC-DD9C333F4C5D:e0abc5a9-464b-457b-bdba-9ab9e3255032" class="wlWriterEditableSmartContent" style="width: 640px; float: none; padding-bottom: 24px; padding-top: 20px; padding-left: 0px; margin: 0px auto; display: block; padding-right: 0px"><div><object width="640" height="360"><param name="movie" value="//www.youtube.com/v/R9N8STPI4IU?hl=zh_TW&version=3"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="//www.youtube.com/v/R9N8STPI4IU?hl=zh_TW&version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="360" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></div><div style="width:640px;clear:both;font-size:.8em">「金魚の接吻」 / 懺.絕望先生片尾曲 / 歌:絕望少女們(小森霧、常月纏),作詞:只野菜摘,作曲:大智 / 編曲:youwhich / 專輯:絶望レストラン</div></div> <p><font size="2">[ti:金魚の接吻]<br>[ar:絶望少女達]<br>[al:絶望レストラン]<br>[by:]</font></p> <p><font size="2">[00:00.00]「金魚の接吻」<br>[00:05.01]詞∶只野菜摘<br>[00:08.67]曲∶大智<br>[00:12.83]歌∶絶望少女達(常月まとい、小森霧)<br>[00:16.11]<br>[00:20.98]<br>[00:22.98]「ね、おしえて あのひと どれくらい好きなの」 ★ 「吶 告訴我 那個人你有多喜歡啊」<br>[00:33.54]「ええ それはもう 誰にもまけないくらい」 ★ 「嗯 已經喜歡得 不會輸給任何人了」<br>[00:43.50]「わたしもおなじよ」って 視線を泳がせた ★「我也一樣的」我喃喃著 視線游離水面<br>[00:49.52]その先、あのひと 今日も ★ 視線的前端 那個人 今天也<br>[00:54.91]窓の外の かわいい人を ★ 凝視著窗外可愛的人<br>[00:59.50]見つめて ためいきついた ★ 一邊嘆著氣<br>[01:05.45]<br>[01:05.70]はらはら舞い散る 花びらが肩に ★ 繽紛舞落的花瓣 悄悄地<br>[01:11.25]そっと とまっている ★ 停在你的肩膀<br>[01:16.09]近くにいきたい ★ 想要更接近你一點<br>[01:19.09]うらやましくて もっと 噂する ★ 羨慕的我們 增加了耳語<br>[01:26.10]<br>[01:37.66]図書室の 機の上に置かれている ★ 放在圖書室的桌子上<br>[01:48.15]水槽をでれない 金魚がふたり ★ 不能跳出水槽的 兩尾金魚<br>[01:58.26]綺麗な裝いで 楽しませていたい ★ 著上華美的裝扮 想多取悅你一些<br>[02:04.25]憂いをふくんで暗い ★ 希望能用水 稀釋你的憂愁<br>[02:09.72]墨のような瞳 水で薄めてあげたい だから ★ 黑暗如墨的眼眸 所以<br>[02:20.38]金襴緞子(きんらんどんす)の ★ 讓金襴緞子包裹的<br>[02:22.97]わたしのすがたを ★ 我的身姿<br>[02:26.34]もっと 見つめていて ★ 請多注視我一點<br>[02:30.97]お魚の接吻(キス)は ★ 魚兒的接吻只能是<br>[02:33.92]かるく觸れあうだけで シャボン玉 ★ 輕輕觸碰的 肥皂泡<br>[02:40.25]<br>[02:41.09]むくわれない その気持ちは ★ 你得不到回應的 那種心情<br>[02:46.79]わたしたちもおなじだよ ★ 和我的心情是一樣的<br>[02:51.51]「なげかないで」「なげかないで」 ★ 「不要嘆氣」「不要嘆氣」<br>[02:56.76]遠くで 泣いた ★ 兩只金魚在遠處啜泣<br>[03:02.93]夕暮れがきても 動かない背中 ★ 即使日暮低垂 也沒有動靜的背影<br>[03:08.97]なぜ ふるえてるの ★ 為什麼 會在顫抖呢<br>[03:13.56]あなたをいじめる、かなしみ ★ 折磨你的 那份悲傷<br>[03:17.91]忘れさせてあげたいの ★ 希望我們能讓你忘卻<br>[03:22.69]<br>[03:24.34]金襴緞子の わたしのすがたに ★ 讓金襴緞子包裹的 我的身姿<br>[03:30.31]眼を細めていて ★ 請你 瞇起眼細看<br>[03:34.98]お金魚の接吻は ★ 魚兒的接吻只能是<br>[03:38.03]かるく觸れあうだけで シャボン玉 ★ 輕輕觸碰的 肥皂泡<br>[03:45.25]<br>[03:48.58]「金魚の接吻」 歌∶絶望少女達(常月まとい、小森霧)<br>[03:54.36]<br>[04:00.71]<br>[04:03.24]終わり<br>[04:10.89]</font></p> <p>===</p> <p>參考資料</p> <p><a href="http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=399248" target="_blank">懺・さよなら絶望先生ED1 絶望レストラン 完整版歌詞(翻譯有)</a></p> <p><a href="http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=399319" target="_blank">懺・さよなら絶望先生ED副歌 金魚の接吻 歌詞(翻譯有)</a></p> <div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-35854402179528644902014-09-26T16:36:00.001+08:002014-09-26T16:36:13.762+08:00[ 動態歌詞 ] Goose house - オトノナルホウヘ→ (日中對照)<p> </p> <p><a href="http://lh5.ggpht.com/-AUalfICODsU/VCUldhOxb1I/AAAAAAAABC0/p1Klkg538mY/s1600-h/Cover1%25255B4%25255D.jpg"><img title="「オトノナルホウヘ→」/Goose house " style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin-left: auto; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px; margin-right: auto" border="0" alt="「オトノナルホウヘ→」/Goose house " src="http://lh4.ggpht.com/-h-0wLWtAe7U/VCUlezuLr_I/AAAAAAAABC8/EgVKd96O18w/Cover1_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" width="500" height="445"></a></p> <p> </p> <div id="scid:5737277B-5D6D-4f48-ABFC-DD9C333F4C5D:193f0ee4-5eff-474c-b51f-9edb1dd972e8" class="wlWriterEditableSmartContent" style="float: none; padding-bottom: 30px; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px; display: inline; padding-right: 0px"><div><object id='MTczNTc3MTg=' name='MTczNTc3MTg=' classid='clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000' width='640' height='213'><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="movie" value="http://vlog.xuite.net/_a/MTczNTc3MTg=&volume=100" /><param name="WMode" value="Transparent" /><embed type="application/x-shockwave-flash" src="http://vlog.xuite.net/_a/MTczNTc3MTg=&volume=100" width="640" height="213" allowScriptAccess="always" allowFullScreen="true" wmode="transparent" /></object></div><div style="width:640px;clear:both;font-size:.8em">銀之匙第二季片尾曲「オトノナルホウヘ→」 作詞、作曲、編曲、主唱:Goosehouse</div></div> <p><font size="2">[ti:オトノナルホウヘ→]<br>[ar:Goose house]<br>[al:オトノナルホウヘ→]<br>[by:]</font></p> <p><font size="2">[00:03.37][01:18.28]遠く離れた場所にいる時も ★願我們相隔兩地時★<br>[00:08.78][01:23.92]僕らの聲が屆きますように ★也能聽見彼此的聲音★<br>[00:12.62][01:28.45][03:09.19]迷ったときはオトノナルホウヘ→ ★就在感到迷惘時朝著聲音傳來的方向吧→★<br>[00:17.00][00:22.77][00:35.56][00:49.68][01:32.41][02:10.00][02:39.43][03:14.39][03:21.89][03:30.66]<br>[00:18.37]「オトノナルホウヘ→」Goose house(グースハウス)<br>[00:19.37]歌手/作詞/作曲:Goose house 発売日:2014年2月19日<br>[00:21.37]TVアニメ「銀の匙 Silver Spoon」エンディングテーマ<br>[00:23.57]笑う門にはちゃんと(ちゃんと) ★只要打自心底(好好地)笑口常開★<br>[00:26.07]福はやって來るから(Yeah Yeah!!) ★幸福肯定會到來(YeahYeah!!)★<br>[00:30.15]泣いて腫らしたその目だって ★即使哭腫了雙眼★<br>[00:32.77]ほら笑顔が似合う(Ah Ah Ah Ah) ★也一定是笑容最適合你(AhAhAhAh)★<br>[00:36.86]息が詰まるこんな世の中で ★既然在這透不過氣的世上★<br>[00:39.61]出會えたんだ(Oh Oh Oh) ★相遇了(OhOhOh)★<br>[00:42.79]色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう ★就讓我們一同看盡這色彩繽紛的世界吧(好的!)★<br>[00:50.02]頑張り屋の君だから ★正因為你不懂得放棄★<br>[00:52.43]壁にもぶつかるでしょう ★肯定也遭遇過挫折吧★<br>[00:55.96]でももう平気 ひとりでは背負わないでいいんだよ ★不過不要緊沒有必要一人承擔★<br>[01:03.26][02:08.65](Yeah Yeah Yeah Yeah) ★(YeahYeahYeahYeah)★<br>[01:05.19][02:45.70]君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!) ★只要你能綻放笑容 我也能一起相視對笑(Yeah Yeah!!)★<br>[01:11.67]めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!) ★歷經邂逅又再次與不同的人踏上旅途(Fu!!)★<br>[01:40.81](1 2 3 go!) ★(1 2 3 go!)★<br>[01:41.68]季節変わり新しい日々 ★季節變換後的嶄新日子★<br>[01:43.10]賑やかな駅のホームにひとり ★孤身佇立於熱鬧的車站月臺★<br>[01:45.22]上がり(上がり)下がり(下がり) ★載浮載沉日復一日★<br>[01:46.72]慣れない環境ココロ戸惑う(もういっちょ!) ★難已習慣的環境使內心充滿疑惑(再試一次!)★<br>[01:48.54]早歩きする街を うまく歩けないけど ★儘管在快步行走的街道上 一路跌跌撞撞★<br>[01:51.28]ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている ★從大樓的空隙中看見的是 一如既往的廣闊藍天★<br>[01:55.15]誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ ★快快拭去不想讓人看見的眼淚邁步向前吧★<br>[02:00.91]風が動き出す 髪がなびく 未來がはじまる ★為風吹拂 撫動著髮梢 未來就此展開★<br>[02:10.63]君が歌えば 僕も歌うから(Yeah Yeah!!) ★只要你開口我也會陪你一同歌唱(YeahYeah!!)★<br>[02:17.17]うまくなくてもいい 君の聲を聞かせて(Fu!!) ★遭受挫折也無妨 我願意聽你傾訴(Fu!!)★<br>[02:23.03]ひとりひとりの音は違うから(Yeah Yeah!!) ★每個人都有著不同的際遇(Yeah Yeah!!)★<br>[02:31.06]ヒカリが屆かなくなったって君を見つけるよ(Oh Yeah!!!) ★即使在光照不到的地方我也會找到你的身影(Oh Yeah!!!)★<br>[02:52.69]めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!) ★歷經邂逅又再次與不同的人踏上旅途(起飛吧)(Fu!!)★<br>[02:58.86]遠く離れた場所にいる時も 僕らの聲が屆きますように ★願我們相隔兩地時 也能聽見彼此的聲音★<br>[03:17.19]オトノナルホウヘ→ ★就在感到迷惘時朝著聲音傳來的方向吧→★<br>[03:25.66]</font></p> <p>===</p> <p>參考資料</p> <p><a href="http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2351916" target="_blank">【銀之匙2】ED 「オトノナルホウヘ→」 歌詞翻譯</a></p> <div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6066782528117223272.post-88675215389017147042014-09-26T15:24:00.001+08:002014-10-08T11:43:13.055+08:00[ 動態歌詞 ] 空想ルンバ (日中對照)<p><a href="http://lh6.ggpht.com/-iicCEdO1UXs/VCUUrL1EKcI/AAAAAAAABCc/2LUy1UpAOkM/s1600-h/cover.1200x1200-75%25255B4%25255D.jpg"><img title=" 空想ルンバ" style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: none; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 10px auto; display: block; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt=" 空想ルンバ" src="http://lh5.ggpht.com/-9w7BSNiGt4Q/VCUUsOerEUI/AAAAAAAABCk/aRPkvlT96Fc/cover.1200x1200-75_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" width="442" height="436"></a></p> <div id="scid:5737277B-5D6D-4f48-ABFC-DD9C333F4C5D:6270a14e-34fc-4a7f-bb70-ef4307bf47d2" class="wlWriterEditableSmartContent" style="width: 640px; float: none; padding-bottom: 10px; padding-top: 30px; padding-left: 0px; margin: 0px auto; display: block; padding-right: 0px"><div><object width="640" height="360"><param name="movie" value="//www.youtube.com/v/pjTu2GoFWy4?hl=zh_TW&version=3"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="//www.youtube.com/v/pjTu2GoFWy4?hl=zh_TW&version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="360" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></div><div style="width:640px;clear:both;font-size:.8em">空想ルンバ(空想倫巴),俗.絕望先生/獄.絕望先生片頭曲,歌:大槻ケンヂ與絕望少女們(風浦可符香、木津千里、木村卡愛拉、關內・瑪麗亞・太郎、日塔奈美)作詞:大槻ケンヂ、作曲、編曲:NARASAKI,專輯:空想ルンバ/恋路ロマネスク</div></div> <p><font size="2"></font> </p> <p><font size="2">[ti:空想ルンバ]<br>[ar:大槻ケンヂ/絶望少女達(風浦可符香/木津千里/木村カエレ/関内・マリア・太郎/日塔奈美)]<br>[al:空想ルンバ]<br>[by:]</font></p> <p><font size="2">[00:01.00]空想ルンバ<br>[00:03.00]歌 大槻ケンヂ/絶望少女達<br>[00:05.00]作詞 大槻ケンヂ 作編曲 Narasaki<br>[00:07.00]俗.絕望先生/獄.絕望先生 OP<br>[00:10.00][01:29.94][02:25.96][03:02.81][03:51.02]<br>[00:13.01][00:15.82][00:18.44][00:21.21][01:31.95][01:34.75][01:37.49][01:40.22](ルンバルンバルンバルンバルンバ) ★倫巴倫巴倫巴倫巴倫巴★<br>[00:23.99]さまよう姿(すがた)はさながらルンバ ★徬徨著的姿態就宛如跳著倫巴★<br>[00:26.74](よろめく姿(すがた)も目茶苦茶(めちゃくちゃ)ルンバ) ★蹣跚的姿態也像是亂了步伐的的倫巴★<br>[00:29.40]ふらつきながらも生(い)きていルンバ ★即使搖晃著身軀卻也還活著的倫巴★<br>[00:32.25](はたからみりゃダンスに見(み)えルンバ) ★從旁看起來就像是跳舞般的倫巴★<br>[00:34.97]よければ一緒(いっしょ)に踴(おど)りませんか? ★如果可以的話我們一起跳支舞吧?★<br>[00:37.54](いえいえアナタじゃ踴(おど)れませんわ) ★不行不行跟你的話跳不起來的呀★<br>[00:40.29]一人(ひとり)じゃむなしい踴(おど)ろよルンバ ★只好一個人空虛的跳著倫巴★<br>[00:42.95](おととい來(き)やがれ一人(ひとり)でルンバ) ★別再讓我看到你了一個人的倫巴★<br>[00:45.72][02:31.07]俺(おれ)の値段(ねだん)を誰(だれ)が決(き)めた? ★我的價值是由誰決定的?★<br>[00:51.07]虎(とら)や豹(ひょう)が僕(ぼく)らの心(こころ)にも ★即使虎和豹就在我們的心裏★<br>[00:56.59](獣(けだもの)たちがひそむこと知(し)らないからやつら) ★因爲那些傢伙不曉得野獸們正在隱藏著★<br>[01:01.94]安(やす)い値(ね)をつけやがって ★被低估了價值的話★<br>[01:04.72]解(と)き放(はな)つぜ! ★我就解放出去!★<br>[01:07.80]さぁ、逃(に)げまどえその隙(すき)に ★來,逃走吧,然後趁機★<br>[01:12.64]踴(おど)ろよ僕(ぼく)達(たち)はルンバ ★跳著屬於我們的倫巴★<br>[01:17.89][03:14.26]微笑(ほほえ)み 軽(かる)やかに君(きみ)と ★輕鬆微笑著與你共舞★<br>[01:23.55]その日(ひ)は來(く)るのか ★這一天是否會到來呢?★<br>[01:26.63][03:47.49]わからなくて ★我不知道★<br>[01:42.96]深夜(しんや)の通販(つうはん)レクチャールンバ ★深夜的郵購目錄倫巴★<br>[01:45.72](観(み)るだけ踴(おど)れるアナタもルンバ) ★光看著也隨之起舞的你也一起倫巴★<br>[01:48.40]お高(たか)いんでしょうねおいくらルンバ? ★這個看來很貴的值多少錢啊倫巴★<br>[01:51.11](セットで売(う)るならお値引(ねび)きルンバ) ★買一套的話就給你折扣倫巴★<br>[01:53.88]それなら僕(ぼく)などセットにどうじゃ? ★既然這樣我在一套裏買一個又怎麽樣?★<br>[01:56.58](いえいえアナタとセットはいやじゃ) ★不行不行我不要和你分一套商品★<br>[01:59.31]負(ま)けたらくやしい人生(じんせい)ルンバ ★輸得很不甘心的人生倫巴★<br>[02:02.09](地団駄(じだんだ)踏(ふ)め踏(ふ)め人生(じんせい)ルンバ) ★生氣的跺足踏著踏著的人生倫巴★<br>[02:04.94](ルンバルンバルンバルンバルンバ...) ★倫巴倫巴倫巴倫巴倫巴★<br>[02:36.46]星(ほし)や花(はな)が 僕(ぼく)らの心(こころ)にも ★即使星星和花在我們的心裏★<br>[02:41.94](輝(かがや)いていることを 知(し)らないからやつら) ★因爲那些傢伙不曉得它們會發光★<br>[02:47.19]安(やす)い値(ね)をつけやがって たかをくくったな ★以爲低估了我們的價值就沒有問題了★<br>[02:52.81](牙(き)や爪(つめ)を研(と)ぐことを知(し)らないからやつら) ★因爲那些傢伙不曉得我們正磨著牙與爪★<br>[02:58.13]破格(はかく)値(ね)をつけやがって ★定個破底價把我們販賣了的話★<br>[03:00.99]食(く)らいつけ! ★就吞噬他們吧!★<br>[03:03.53]さぁ、逃(に)げまどえ その隙(すき)に ★來,逃走吧,然後趁機★<br>[03:08.89]踴(おど)ろよ 本當(ほんとう)のルンバ ★跳著真正的倫巴★<br>[03:19.81]その日(ひ)が來(く)るのを ★這一天肯定會到來的★<br>[03:22.84](信(しん)じてルンバ) ★相信著的倫巴★<br>[03:26.00]人(びと)に値段(ねだん)があるのなら ★如果人有所謂價值存在★<br>[03:30.86]それは誰(だれ)が決(き)めるのか? ★這又是誰決定出來的?★<br>[03:36.12]僕(ぼく)もプライスを決(き)めようか? ★我應該決定自己的價值嗎?★<br>[03:41.52]君(きみ)の価値(かち)さえも ★就連你的價值★<br>[03:44.68]決(き)めかねて ★我也難以決定★</font></p> <p><font size="2"></font> </p> <p><font size="4">======</font></p> <p><font size="4">參考資料</font></p> <p><a href="http://blog.xuite.net/chi12345678/1/17907348-%E5%86%8D%E8%A6%8B%E7%B5%95%E6%9C%9B%E5%85%88%E7%94%9F%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E6%95%B4%E7%90%86" target="_blank">再見絕望先生歌詞整理</a></p> <div class="blogger-post-footer">
他的貓咪藍眼睛 http://cateyesblue.blogspot.com/</div>Unknownnoreply@blogger.com