2015年11月14日 星期六

[ 動態歌詞 ] 悪ノ王国 〜Evils Kingdom〜(日中對照)16首全

悪ノ王国 〜Evils Kingdom〜

曲目列表

  1. moonlit bear
  2. 置き去り月夜抄
  3. クロノ・ストーリー
  4. ヴェノマニア公の狂気
  5. 悪食娘コンチータ
  6. トワイライトプランク
  7. 悪ノ娘
  8. 悪ノ召使
  9. リグレットメッセージ
  10. 白ノ娘
  11. Re_birthday
  12. 円尾坂の仕立屋
  13. 悪徳のジャッジメント
  14. 箱庭の少女
  15. ハートビート・クロックタワー
  16. るりらるりらと響く唄 (bonus)

專輯參考資料

    相同影片畫質跟音質在 niconico 比 youtube 上優很多(差異程度明顯),若對 mothy 作品感興趣,非常推薦到 niconico 上觀看聆聽他的作品。

    ============================================================

    moonlit bear

    [ti:moonlit bear]
    [ar:初音ミク]
    [al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]
    [by:]
    [00:00.50]moonlit bear
    [00:08.85]
    [00:09.85]唱:初音ミク
    [00:13.67]合音:KAITO
    [00:15.66]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP
    [00:17.70]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜
    [00:19.67]翻譯:yanao
    [00:21.84]
    [00:25.10]│What do you hope to the moon?(妳對月亮許下了什麼願望呢?)│
    [00:25.83]│Do you wish it for person who loves?(妳是為了所愛的人而許願的嗎?)│
    [00:29.96]│What do you fear most?(什麼是妳最害怕的事情?)│
    [00:34.01]│Do you have courage to commit the crime?(妳又是否擁有犯下罪孽的勇氣?)│
    [00:38.08]
    [00:43.12]
    [00:44.35]暗い クライ 森の片隅/黑暗的 黑暗的 森林的角落
    [00:48.20]赤い アカイ 果実を拾った/撿到了 撿到了 紅色的果實
    [00:52.28]これは キット 神様からの/這個啊 一定是 神明給我的
    [00:56.33]素敵なステキナプレゼント/最棒最棒的禮物
    [01:00.42]持って帰れば喜ぶかしら?/帶回去的話那人會開心嗎?
    [01:04.44]嬉しすぎて泣いちゃうかもね/或許會因為太高興了而哭出來吧
    [01:08.51]今日は 月がとてもきれいね/今天的 月光真是明亮呢
    [01:12.62]早く ハヤク お家へ帰ろ/快一點 快一點 回家去吧
    [01:16.45]
    [01:17.15]こんな暗い夜には/因為在這麼暗的夜裡
    [01:25.21]コワイ熊が出るから/會有很可怕的熊出沒的
    [01:32.71]
    [01:33.41]せっかく見つけたのよ/好不容易發現到的喔
    [01:37.26]ようやく見つけたのよ/直到現在才發現的喔
    [01:41.13]誰にも ダレニモ/所以絕對 所以絕對
    [01:45.31]決して渡したりしたくない/不可能會想要讓給任何人的
    [01:48.56]
    [01:49.26]花咲く森の道 私は駆け抜ける/花朵盛開的森林小道中 我奔跑著
    [01:53.24]赤い果実を抱えながら/一邊抱著紅色的果實
    [01:57.29]このまま帰れば 私もあの人も/如果這樣回去的話 我和那個人
    [02:01.39]きっと幸せになれるはず/一定都可以變得幸福的
    [02:05.49]ところが後から 怖い顔をした/但是後面 有著帶著恐怖表情的
    [02:09.52]熊が私を追いかける/熊在追著我
    [02:13.60]お願い 許してください/拜託妳 請饒過我吧
    [02:17.93]見逃してください/請放過我吧
    [02:21.00]
    [02:21.80]わかっていたの 本當はこの果実が/我知道的 其實這個果實
    [02:29.60]あの熊の寶物だと/就是那隻熊的寶物
    [02:37.19]
    [02:38.19]私は走る さまよい走る/我奔跑著 徬徨地奔跑著
    [02:42.12]この幸せは渡さない/我是不會讓出這份幸福的
    [02:46.21]熊の姿は 月に照らされ/熊的身影 被月光照耀著
    [02:50.18]黒い影が私に迫る/漆黑的影子朝我逼近
    [02:54.50]正しい道は すでに失い/已經錯過了 正確的道路
    [02:58.37]それでも走る ただただ走る/即使如此還是奔跑著 純粹地純粹地奔跑
    [03:02.44]私は泣いて 熊も泣いてた/我哭泣著 熊也在哭泣著
    [03:06.46]二つの果実も泣いていた/兩顆果實也跟著一同哭泣著
    [03:11.57]
    [03:12.92]やっとたどり著いた 愛しの我が家/終於回到了 我可愛的家
    [03:20.97]彼は優しく微笑んだけど/他雖然露出了溫柔的微笑
    [03:29.19]私の抱えた 果実を見て/但是看著 我抱著的果實
    [03:37.25]とても悲しい顔をしたのです/卻露出了非常悲傷的表情
    [03:44.83]
    [03:45.53]「いいかい 僕達の子供はもうすでに /「聽好了 我們的孩子已經
    [03:53.30]この世にはいないんだよ/不在這個世界上了啊
    [04:01.38]この子たちは本當の/快點將這些孩子
    [04:09.53]お母さんの元へ返してあげなさい」/ 送回他們真正的母親身邊」
    [04:18.96]
    [04:21.51]...music...
    [04:36.05]
    [04:38.05]いつか真実が その牙と爪で/就算有一天 真實用它的爪牙
    [04:42.08]私自身を引き裂いても/將我自己給撕裂了
    [04:46.17]その暖かい やさしい果実を/無論如何 我也想要擁有
    [04:50.22]どうしても欲しかったの/那份溫暖 和那溫柔的果實
    [04:54.23]神様私は 許されぬ罪を/神啊我 用了這雙手
    [04:58.37]この手で犯してしまいました/犯下無法被饒恕的罪了
    [05:02.45]「今ならやり直せる」と /「現在還是可以挽回的」
    [05:06.64]あの人は言うけど/那人雖然這麼說了
    [05:10.52]
    [05:11.32]「無理よ だってもう…」/「不可能的 因為已經……」
    [05:13.84]
    [05:14.84]家の外で橫たわるは/倒在家門外的
    [05:22.64]一匹の熊(一人の女)の亡骸/是一個熊(女人)的屍體
    [05:30.94]傍らには ミルクの満ちた/而在她身旁的 是裝滿了牛奶的
    [05:38.82]小さなガラスの小瓶…/小小的玻璃瓶子……
    [05:47.23]
    [05:49.30]│CAST│
    [05:53.32]│「女」:初音ミク│
    [05:57.36]│「男」:KAITO│
    [06:01.43]│「果實」:鏡音リン・レン│
    [06:05.52]│「熊」:MEIKO│
    [06:09.70]
    [06:19.78]-END-
    [06:47.55]

    △曲目列表

    置き去り月夜抄

    [ti:置き去り月夜抄]
    [ar:鏡音リン・レン]
    [al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]
    [by:]
    [00:00.00]置き去り月夜抄
    [00:05.71]
    [00:06.71]唱:鏡音リン・レン
    [00:08.23]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP
    [00:10.55]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜
    [00:15.31]
    [00:19.82]母さん/媽媽
    [00:20.90]この道は/這條路
    [00:24.18]どんな幸せに続いているの?/會通往怎麼樣的幸福呢?
    [00:28.94]そこでは/在那裡
    [00:31.08]大好きなおやつをたくさん/可以吃很多很多
    [00:34.79]食べられるのかな?/最喜歡的點心嗎?
    [00:37.47]
    [00:38.18]父さん/爸爸
    [00:40.17]この先に/在這前方
    [00:42.48]神様は待っているのですか?/是神在等待著我們嗎?
    [00:47.16]どうして/為什麼
    [00:49.36]そんな悲しい顔で/要用這麼悲傷的表情
    [00:52.23]僕らを見るのですか?/看著我們呢?
    [00:55.29]
    [00:55.99]暗い森の中/在黑暗的森林中
    [00:59.92]本當は全てわかっていた/明白了一切事實
    [01:04.78]このまま進めば/如果繼續前進下去
    [01:09.27]もう帰ることはできないと/就再也回不來了
    [01:13.52]
    [01:14.22]ふたりぼっちで殘された僕ら/獨自兩人被留下來的我們
    [01:18.77]まるでヘンゼルとグレーテル/就彷彿糖果屋的漢森與葛麗特
    [01:23.32]お月様のわずかな光では/憑藉這微弱的月光
    [01:28.20]帰る道もわからない/根本無法知曉回家的歸途
    [01:35.90]
    [01:51.00]僕らは歩く さ迷い歩く/我們走著 徬徨的走著
    [01:55.43]手掛かりがないわけじゃない/不過也不可能毫無頭緒吧
    [01:59.91]ガラスの小瓶 月に照らされ/玻璃小瓶 受月光照耀
    [02:04.48]ぴかぴかひかり 道を照らす/閃爍的光芒 照亮道路
    [02:08.40]
    [02:09.10]されどもそれが 正しい道か/但是即使如此 這又真的是正確的路嗎
    [02:13.65]僕らは知らず ただただ歩く/我們並不知道 只是只是繼續走
    [02:18.44]やっと見つけた 僕らにはわかる/終於找到了 我們明白
    [02:22.78]ここは魔女の家/這裡就是魔女的家
    [02:27.44]
    [02:29.62]さあ 悪い魔女をやっつけろ/來吧 把壞魔女打倒吧
    [02:34.27]燃えるかまどに放り投げろ/把她丟到熊熊燃燒的爐灶中吧
    [02:38.80]彼女がいなけりゃ僕らはきっと/只要她不在 我們一定就可以
    [02:43.50]幸せになれるはず/得到幸福吧
    [02:47.36]
    [02:48.06]ねえ母さん 私をほめて/吶媽媽 誇我吧
    [02:52.51]悪い魔女は倒したのよ/我打敗了壞魔女喔
    [02:57.16]ねえ父さん 僕をほめて/吶爸爸 誇我吧
    [03:01.84]魔女の子分も倒したんだ/我把魔女的部下也打敗了喔
    [03:05.71]
    [03:06.41]それにしても/不過話又說回來
    [03:08.77]ここはとても落ち著くところだね/這裡還真是讓人感到安心呢
    [03:15.63]まるで昔から/簡直就像是
    [03:19.28]住んでいたような気がするね/從很久以前就住在這邊一樣呢
    [03:23.20]
    [03:23.90]さあ/來吧
    [03:26.16]「本當の」母さんと父さんに/去找我們「真正的」
    [03:32.03]會いに行こう/媽媽和爸爸吧
    [03:38.23]
    [03:47.32]-END-
    [03:51.63]

    △曲目列表

    クロノ・ストーリー

    [ti:クロノ・ストーリー]
    [al:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~]
    [ar:mothy feat. 巡音ルカ, 鏡音レン, 鏡音リン]
    [by:]
    [00:03.08]クロノ・ストーリー (Chrono Story)
    [00:08.08]唱:巡音ルカ   鏡音リン   鏡音レン
    [00:12.08]作詞&作曲:mothy_悪ノP
    [00:15.94]專輯:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~
    [00:20.94]
    [00:23.08]聞こえてくるのは鳥の歌?〖用耳朵所能聽到的 可是鳥歌唱〗
    [00:27.13]いいえそれは森の鳴き聲〖那並不是歌唱 而是森林正鳴響〗
    [00:30.99]輝いているのは月の光?〖眼睛看到明亮光芒 可是月亮〗
    [00:34.95]いいえしれは燃える炎よ〖那並不是月亮 是熊熊燃燒火光〗
    [00:38.96]かつて「母さん」と呼んだ人〖曾經擁有「母親」這稱呼的人〗
    [00:43.21]暖爐の中で灰へと変わり〖就在暖爐裡面 她變化成為灰燼〗
    [00:47.02]后に殘った「始まりの罪」〖其後僅僅殘存作為「最初的罪行」〗
    [00:50.95]仆らの手で七つに分けた〖在我們手掌中 這份罪分成七份〗
    [00:55.00]「色欲」は花〖「色慾」是花〗
    [00:57.22]「悪食」は種〖「暴食」是種子〗
    [00:59.00]「傲慢」は石〖「傲慢」是礦石〗
    [01:01.21]「嫉妬」は泉〖「嫉妒」是泉水〗
    [01:02.84]「怠惰」は風〖「怠惰」是風〗
    [01:05.44]「強欲」は土〖「貪婪」是土壤〗
    [01:07.03]そして〖然後〗
    [01:08.39]「憤怒」は森〖「憤怒」是森林〗
    [01:11.08]舞い上がれし七つの罪〖迴旋舞動上天的七罪宗〗
    [01:15.03]偽りの母から生まれた穢れ〖是由偽裝成母親那人她所生的污穢〗
    [01:19.01]回れ廻れ世界よ〖這世界不斷轉動輪迴〗
    [01:23.07]この悪しき大罪〖像這樣的邪惡大罪〗
    [01:26.18]清めてよ〖請將它淨化〗
    [01:29.54]
    [01:59.59]禁斷の果実の手で〖禁忌的果子從手掌心〗
    [02:03.38]世界に放たれた七つの罪〖七罪宗被放逐到人所在的這世界〗
    [02:08.66]
    [02:09.84]森を守るエルドの樹〖守護森林的艾魯德樹〗
    [02:14.19]全ての回収を友に頼む〖拜託朋友把七罪宗全數都收回〗
    [02:20.69]「退屈しのぎになるならそれも構わない」〖「如果靠這件事來打發時間應該也沒差」〗
    [02:25.62]「どうせ時間は無限にあるし」〖「反正所謂時間無限多的是」〗
    [02:28.27]嗤う魔道師〖魔導師嗤笑說〗
    [02:31.18]
    [02:52.72]愛する人を失い〖所愛之人已失去〗
    [02:56.70]大事なものを壊したその果てに〖原先珍惜的東西破壞殆盡後〗
    [03:03.52]與えられた悠久は〖被賜予的漫長〗
    [03:07.90]彼女にとって空虛でしかない〖對她來說不過是空虛〗
    [03:12.87]
    [03:14.07]全てを手に入れ〖曾得到過一切〗
    [03:16.52]そして失った魔道師は〖又失去一切的魔導師〗
    [03:18.93]何を望む?〖期望什麼〗
    [03:20.27]何を求める?〖追尋什麼〗
    [03:21.57]時の果てに…〖直到光陰盡頭…〗
    [03:24.50]
    [03:26.07]一人の女から生まれて育まれ〖一個女人所孕育誕生的〗
    [03:31.09]七つに裂かれた罪のストーリー〖分裂出七罪宗的故事飛散各地〗
    [03:36.57]時を超える魔女の酔狂な気まぐれ〖凌駕於時間之上的魔女一時興起〗
    [03:41.82]森から始まる時の物語(クロノ・ストーリー)〖在這片森林開始的時之物語〗
    [03:48.00]
    [04:45.94]~End~
    [04:50.94]

    △曲目列表

    ヴェノマニア公の狂気

    [ti:ヴェノマニア公の狂気]
    [ar:神威がくぽ]
    [al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]
    [by:]
    [00:01.20]ヴェノマニア公の狂気/貝諾馬尼亞公的瘋狂
    [00:10.22]
    [00:11.02]唱:神威がくぽ
    [00:12.69]合音:巡音ルカ・初音ミク・GUMI・MEIKO・KAITO・KAIKO
    [00:13.61]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP
    [00:14.53]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜
    [00:15.48]翻譯:yanao
    [00:16.40]
    [00:17.35]
    [00:18.25]│「來,跳舞吧」│
    [00:21.10]
    [00:21.97]今日もまた美しい淑女が/今日又有美麗的淑女
    [00:24.62]僕の元 訪れる/脈脈含情來到我身邊
    [00:27.48]微笑みを浮かべる貴女は/楚楚動人微笑著的你
    [00:30.18]新しい妻となる/將成為我的新任妻子
    [00:32.99]禁斷の悪魔との契約/與禁斷的惡魔定下契約
    [00:35.72]手に入れたこの力/從而將這力量納入手中
    [00:38.47]僕を見た全ての女は/所有將我映入眼簾的女性
    [00:41.27]魅了され墮ちていく/都會就此沉淪 無法自拔
    [00:43.39]
    [00:44.09]女性を魅了する力を手に入れた/得到了蠱惑異性的力量
    [00:47.05]男は一人住む屋敷の地下室に/男人獨居的公館地下室
    [00:49.61]気に入った女を次々と連れ込み/接二連三帶來中意的女人
    [00:52.33]ハーレムを作り上げた/建立起名為後宮的國度
    [00:54.47]
    [00:55.17]毒を秘めたリビドーの味/藏著劇毒的情欲味道
    [00:57.95]突き刺した刃の快楽/深深穿刺的刃的快樂
    [01:00.64]血と汗は混じり合いやがて/血與汗水彼此交融
    [01:03.36]紫の滴へと変わる/幻化成紫色的液滴
    [01:06.16]服を脫ぎ捨て抱き合えば/若是褪去衣衫彼此抱擁
    [01:09.23]現実へはもう二度と戻れない/便絕不能再度重返現實
    [01:11.09]
    [01:11.79]│亞斯摩汀地區女性連續失蹤事件~失蹤者名單Vol.1~│
    [01:12.61]│ルカーナ(露卡娜)=オクト(歐克特) 20歲 裁縫師 -巡音ルカ│
    [01:13.57]│ミクリア(米谷莉亞)=グリオニオ(古利歐尼歐) 18歲 農民 -初音ミク│
    [01:14.54]│ローラン(蘿蘭)=イブ(伊芙) 32歲 舞者 -LOLA│
    [01:15.45]│ミリガン(米莉根)=アディ(亞迪) 28歲 占卜師 -MIRIAM│
    [01:16.37]│ハクア(哈庫亞)=ネツマ(涅茲瑪) 22歲 無業 -弱音ハク│
    [01:17.29]│ソニッカ(索妮卡)=ソニク(索尼克) 19歲 貴族 -SONIKA│
    [01:18.22]│プリエマ(普莉艾瑪)=ソープ(索普) 30歲 家庭幫傭 -PRIMA│
    [01:19.13]│リリエン(莉莉安)=ターナ(塔那) 24歲 麵包師傅 -Lily│
    [01:20.06]│テット(戴特)=セトラ(賽特拉) 31歲 軍人 -重音テト│
    [01:21.86]
    [01:22.83]燃やされた昔の肖像畫/燃燒著往昔的肖像畫
    [01:25.52]捨て去った過去の僕/毅然舍棄曾經的自己
    [01:28.33]誰しもがあざけり笑った/任誰也會譏諷和嘲笑
    [01:31.10]あの顔は忘れたい/多想忘卻不堪的容顏
    [01:33.84]傍らの可愛い娘を/將近在身邊的可愛女孩
    [01:36.63]抱き寄せてキスをする/摟了過來獻上輕輕一吻
    [01:39.42]彼女はそう かつて僕のこと/沒錯 她正是我的青梅竹馬
    [01:42.17]馬鹿にした幼馴染/曾不知多少次取笑我
    [01:44.32]
    [01:45.02]ある日を境にして國中の女が/不知何時起 國內的女性
    [01:47.87]いつしか次々と行方をくらませた/一個接一個行蹤不明
    [01:50.51]あるものは女房 あるものは娘を/有些人的妻子 有些人的女兒
    [01:53.22]失い途方に暮れた/對失蹤無計可施
    [01:55.30]
    [01:56.00]闇に染まるリビドーの色/染上暗色的情欲味道
    [01:59.08]とどまらぬ無限の情欲/控制不了的無限沖動
    [02:01.61]幻想は全てを呑み込み/將一切幻想啃食殆盡
    [02:04.32]僕はもう人ではなくなる/從今往後我再非人類
    [02:07.11]神に逆らい墮落する/忤逆神明就此墮落
    [02:10.35]これが僕の望んでた狂気のnight/這便是我渴求的瘋狂night
    [02:12.11]
    [02:15.30]│亞斯摩汀地區女性連續失蹤事件~失蹤者名單Vol.2~│
    [02:16.63]│グミナ(谷米娜)=グラスレッド(古拉斯雷德) 21歲│
    [02:18.05]│↑貴族 -メグッポイド(GUMI)│
    [02:19.51]│メイリス(美伊莉絲)=ベルゼニア(貝爾傑尼亞) 22歲│
    [02:20.69]│↑貝爾傑尼亞帝國第三王女 -MEIKO│
    [02:22.19]│ミッキーナ(米琪娜)=オルリバ(歐魯立巴) 19 歲 寡婦 -miki│
    [02:23.49]│アンリー(安莉)=スイーツ(史維茲) 62歲 花店老闆 -SweetAnn│
    [02:24.96]│ネルネル(涅爾涅爾)=ネルネ(聶魯聶) 19歲 女工 -亞北ネル│
    [02:26.40]│リンド(琳德)=ブルム(布魯姆) (嗶-)歲 修女 -鏡音リン│
    [02:27.97]│ユーキ(尤綺)=カイナ(卡伊那) (嗶-)歲 無業 -歌愛ユキ│
    [02:29.27]│ジョセフィーヌ(約瑟芬)=フランソワ(法蘭索瓦) (嗶-)歲 (嗶-)│
    [02:30.65]│↑說真的…我懷疑是惡娘裡那匹馬│
    [02:31.87]│ユフィーナ(尤菲娜)=マーロン(馬隆) 26歲 馬隆國王妃 -雪歌ユフ│
    [02:33.07]
    [02:35.03]今日もまた美しい淑女が/今日又有美麗的淑女
    [02:37.48]僕の元 訪れる/脈脈含情來到我身邊
    [02:40.31]さあおいで僕の胸の中/親愛的請投向這懷中
    [02:43.11]踴ろうよこのハーレムで/在後宮中翩翩起舞
    [02:45.90]近づいた貴方を抱きしめ/將靠近的你納入雙臂
    [02:48.66]微笑んだその瞬間/漾起微笑的那一瞬間
    [02:51.41]突然の鋭い痛みと/尖銳痛楚突如其來
    [02:54.19]血に染まる僕の胸/我的胸前被鮮血浸染
    [02:56.32]
    [02:57.02]消えた戀人を探してた若者/尋找失蹤戀人的少年
    [02:59.86]居場所を突き止めた/發現了我的行蹤
    [03:01.17]悪魔の住む屋敷/惡魔所居的公館
    [03:02.54]若者は女裝して悪魔に近づいた/少年扮女裝接近了惡魔
    [03:05.31]懐の刀を悪魔に突き刺した/預藏懷中的刀刺向惡魔
    [03:07.68]
    [03:08.38]毒を秘めた刀が刺さり/被淬毒的小刀刺入
    [03:10.88]僕はその場に倒れこんだ/我在那不支地倒地
    [03:13.56]血と汗は混じり合いやがて/最後血與汗水已分不清
    [03:16.29]紫の滴へと変わっていく/漸漸變成紫色的液滴
    [03:19.16]術のとけた女たちは全て/全部女人咒術都被解開
    [03:21.80]我に返り屋敷から逃げ出した/紛紛由我身旁逃脫
    [03:24.61]僕のこと一瞬だけ見て/那唯一看了我一眼
    [03:27.38]最後に屋敷から出たのは/最後離去的女人是—
    [03:30.49]あの幼馴染 待ってよ/那個曾經的青梅竹馬 等等啊...
    [03:32.75]
    [03:33.45]まだ君に好きだと言ってない/還沒跟妳說...我喜歡妳
    [03:37.26]
    [03:39.90]
    [03:42.71]
    [03:45.45]
    [03:48.25]-END-
    [04:00.08]

    △曲目列表

    悪食娘コンチータ

    [ti:悪食娘コンチータ]
    [ar:MEIKO]
    [al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]
    [by:]
    [00:00.00]悪食娘コンチータ
    [00:04.80]
    [00:05.50]唱:MEIKO
    [00:08.43]合音:鏡音リン・レン
    [00:09.86]作詞編曲作曲:mothy_悪ノP
    [00:11.45]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜
    [00:12.93]
    [00:14.52]
    [00:15.92]│「さあ、殘さず食べなさい」/「不準剩下,全部吃光」│
    [00:16.70]
    [00:17.40]腐臭漂う背徳の館/飄散腐臭的背德之館
    [00:20.35]今日もはじまる最後の晩餐/今天也開始了最後的晚餐
    [00:23.42]身の毛もよだつ料理の數々/各種令人毛骨悚然的料理
    [00:26.37]ひとり食い漁る女の笑顔/獨自吞食的女人露出了笑容
    [00:29.41]彼女の名前はバニカ・コンチータ/她的名字叫做Banica・Conchita
    [00:32.39]かつてこの世の美食を極めた/早已嚐盡世上所有美食
    [00:35.35]その果てに彼女が求めたのは/最後她所尋求的
    [00:38.39]究極にして至高の悪食(あくじき)/便是究極至高的怪誕佳餚
    [00:40.78]
    [00:41.48]敬い稱えよ/讚頌吧
    [00:44.42]われらが偉大なコンチータ/我們偉大的Conchita
    [00:47.38]この世界の食物は/這世上所有的食物
    [00:50.36]全てがあなたの為にある/都是為了你而存在的
    [00:52.76]
    [00:53.46]食らい盡せこの世のすべて/將世上一切吞噬殆盡吧
    [00:56.40]胃袋にはまだまだ空きがある/這胃袋可還空著呢
    [00:59.39]青白く輝く猛毒/青白閃耀的劇毒
    [01:02.40]メインディッシュのスパイスに最適/用來當作主菜的調味料最適合不過了
    [01:05.41]骨の髄までしゃぶり盡せ/連骨髓都吸食殆盡吧
    [01:08.40]足りなければ皿にもかぶりつけ/如果還不夠的話就把盤子也吃了吧
    [01:11.36]舌先を駆け巡る至福/奔馳於舌尖的至高幸福
    [01:14.40]晩餐はまだまだ終わらない/離晚餐結束還早的很呢
    [01:16.96]
    [01:17.66]│~今日早點~│
    [01:18.17]│16種雜草的蔬菜汁│
    [01:18.88]│只有鐵質充分的玉米片│
    [01:19.62]│毒菇清湯│
    [01:20.32]│主廚的隨意調配沙拉│
    [01:21.15]│隨從特製布里歐許│
    [01:21.85]│非當季水果拼盤│
    [01:22.45]│永遠睡不著咖啡(低卡路里)│
    [01:22.95]
    [01:23.45]│~今日午餐~│
    [01:24.14]│烤蔥及生蔥的沙拉,加入長蔥│
    [01:24.84]│粉紅章魚薄切冷盤,女王風味│
    [01:25.65]│和風炙烤茄子,不加茄子│
    [01:26.35]│女傭隨便做做的麵包│
    [01:27.16]│主廚特製芋絲糖冰│
    [01:27.86]│自製Hi-Potion(奶昔MIX)│
    [01:28.69]
    [01:29.39]今年に入って15人目の/今年請的第十五個
    [01:32.39]お抱えコックがこう言ってきた/私人廚師這麼說了
    [01:35.37]「そろそろお暇を貰えませんか?」/「差不多也可以讓我休息一下了吧?」
    [01:38.39]まったく使えぬ奴らばかりね/真是的 淨是些沒用的傢伙
    [01:40.69]
    [01:41.39]敬い稱えよ/讚頌吧
    [01:44.41]われらが偉大なコンチータ/我們偉大的Conchita
    [01:47.38]裏切り者には/對於背叛者呢
    [01:50.33]報いを受けていただきましょう/就麻煩你受到該有的報應吧
    [01:53.43]
    [01:55.12]食らい盡せこの世のすべて/將世上一切吞噬殆盡吧
    [01:57.87]今日のメニューは特別製なの/今天的菜單可是特製的喔
    [02:00.88]青白く輝く毛髪/青白閃耀的毛髮
    [02:03.81]オードブルのサラダに丁度いい/用來做前菜的沙拉正好呢
    [02:06.93]骨の髄までしゃぶり盡せ/連骨髓都吸食殆盡吧
    [02:09.89]足りなければ「おかわり」すればいい/如果還不夠的話那就「再來一份」吧
    [02:12.90]ちょっとそこの召使さん/等等我說啊那邊那個隨從
    [02:15.90]あなたはどんな味がするかしら?/不知道你吃起來是什麼味道呢?
    [02:18.19]
    [02:18.89]│~今日晚餐~│
    [02:19.54]│隨意調配的主廚沙拉│
    [02:19.96]│長細義大利麵,長細就對了│
    [02:20.40]│(因為大人的因素無法公開)的拼盤│
    [02:20.80]│泥漿派,RR風味│
    [02:21.18]│(因為大人的因素無法公開)的湯│
    [02:21.61]│血般的紅酒,也就是血│
    [02:22.65]
    [02:23.39]│~今日宵夜~│
    [02:25.72]│(因為大人的因素無法公開)│
    [02:26.30]│(因為大人的因素無法公開)│
    [02:26.90]│(因為大人的因素無法公開)│
    [02:27.52]│(因為大人的因素無法公開)│
    [02:28.17]│(因為大人的因素無法公開)│
    [02:30.14]
    [02:30.94]いつしか館はもぬけのからに/不知不覺中宅邸已經成了空城
    [02:33.90]何にもないし 誰ももういない/沒有任何東西 沒有任何人
    [02:36.89]それでも彼女は求め続けた/即使如此她還是繼續尋求
    [02:39.87]究極にして至高の悪食(あくじき)/究極至高的怪誕佳餚
    [02:42.20]
    [02:42.90]「殘したら、怒られちゃうもの」/「剩下來的話,可是會生氣的喔」
    [02:43.77]
    [02:44.47]食らい盡せこの世のすべて/將世上一切吞噬殆盡吧
    [02:47.37]彼女は自らの右手を見て/她看著自己的右手
    [02:50.42]そして靜かにほほ笑んだ/然後靜靜的微笑了
    [02:52.74]
    [02:53.44]「マダ タベルモノ アルジャナイ」/「還有能吃的東西嘛」
    [02:55.69]
    [02:56.39]コンチータの最後の悪食(あくじき)/Conchita最後的怪誕佳餚
    [02:59.38]食材はそう 彼女自身/沒錯 食材就是她自己
    [03:02.42]食を極めたその身體の/嚐盡一切的那副身軀
    [03:05.38]味を知るものはすでにいない/知道其滋味的人已經不在了
    [03:07.74]
    [03:08.44]│CAST│
    [03:09.91]│偉大的Conchita殿下:MEIKO│
    [03:11.41]│腦袋很爛的隨從:鏡音 レン│
    [03:12.88]│個性很爛的女傭:鏡音 リン│
    [03:14.40]│雖小主廚:KAITO│
    [03:15.26]
    [03:15.96]│STAFF│
    [03:17.44]│照明・小道具:初音 ミク│
    [03:18.86]│服裝・造型:巡音 ルカ│
    [03:20.42]│其他所有雜用:神威 がくぽ│
    [03:21.25]
    [03:21.95]│贊助│
    [03:23.57]│食材提供:初音農業公會・巡音水產公會│
    [03:25.15]│拍攝地提供:財團法人・黃色王國│
    [03:27.51]
    [03:28.91]-END-

    △曲目列表

    トワイライトプランク

    [ti:トワイライトプランク]
    [ar:鏡音リン・鏡音レン]
    [al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]

    [00:00.00]トワイライトプランク (Twiright Prank)
    [00:08.00]唱:鏡音リン・鏡音レン
    [00:12.18]編曲: mothy_ 悪ノP
    [00:16.41]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜
    [00:18.85]歌詞來自vocaloid中文歌詞wiki
    [00:19.96]
    [00:20.13]なにもないところで /在什麼都沒有的地方
    [00:24.81]突然つまずいて泣き出した /突然跌倒並哭了出來
    [00:30.45]大丈夫 それはきっと /沒關係的   那一定是
    [00:35.14]悪い夕暮れのいたずらよ /壞心夕暮的惡作劇呦
    [00:40.74]早く帰らなきゃ /必須快點回去
    [00:45.82]暗くなる前に /在天空變暗之前
    [00:48.91]
    [00:51.02]水平線の向こうで /水平線那一頭
    [00:55.70]アクマがニコりと笑ってた /惡魔微笑著
    [01:01.26]「私の黒いお腹に  /「讓你們進到
    [01:05.97]君たちを入れて遊ぼうよ」 /我黑色的肚子中玩呦」
    [01:11.55]早く帰らなきゃ /必須快點回去
    [01:16.69]食べられる前に /在被吃掉之前
    [01:19.73]
    [01:21.89]砂浜に隠してた /隱藏在砂地的海濱
    [01:26.96]小さな箱は /小小的箱子
    [01:32.12]夜の闇 包まれて /被夜的闇  包圍
    [01:37.40]もう二度と見つからない /已經再也無法被發現
    [01:41.55]
    [01:42.36]夕焼けを二で /夕陽讓各自分開的兩人
    [01:47.13]半分ずつ分け合おう /接合在一起
    [01:52.64]私は晝 /我是白天
    [01:55.19]僕は夜 /我是夜晚
    [01:57.35]手をつなげばオレンジの空 /牽起手就變成橙色天空
    [02:03.32]
    [02:23.51]三度目の鐘の音は /第三次的鐘聲
    [02:28.23]アクマが目を覚ます合図 /惡魔睜開雙眼暗示
    [02:33.76]物欲しそうな顔をして /表情看起來很渴望似的
    [02:38.52]ジロりとこちらを見つめてる /用銳利的目光看著這裡
    [02:44.09]私のおやつは /我的點心
    [02:49.22]あげないからね! /不會給你的!
    [02:52.21]
    [02:54.40]お腹が空いたとアクマが /惡魔肚子餓了
    [02:59.11]とても悲しそうな顔をした /表情看起來非常悲傷似的
    [03:04.63]「世界を全て呑み込んでも /「將世界全部吞入
    [03:09.37]私のお腹はふくれないの」 /我的肚子卻沒有飽」
    [03:14.97]かわいそうだから /真是太可憐了
    [03:20.24]おやつを分けてあげる /我將點心分給你吧
    [03:23.14]
    [03:25.29]「ありがとう王子様 /「謝謝你   王子大人
    [03:30.40]お禮にこの海の /為了感謝您   我將這個海的
    [03:35.50]小さな秘密をこっそり教えてあげましょう」 /小小秘密告訴您」
    [03:44.94]
    [03:45.78]夕焼けを二人で /夕陽讓各自分開的兩人
    [03:51.00]半分ずつ分け合おう /接合在一起
    [03:56.09]後で君にも教えてあげる /之後也告訴你
    [04:00.88]この海の素敵な秘密 /這個海的美好的秘密
    [04:04.31]
    [04:06.42]夕焼けを二で /夕陽讓各自分開的兩人
    [04:11.12]半分ずつ分け合おう /接合在一起
    [04:16.66]私は晝 /我是白天
    [04:19.24]僕は夜 /我是夜晚
    [04:21.38]手をつなげばオレンジの空  /牽起手就變成橙色天空
    [04:26.19]

    △曲目列表

    悪ノ娘

    [ti:悪ノ娘]
    [ar:鏡音リン]
    [al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]
    [by:]
    [00:02.02]「さあ、ひざまずきなさい!」/「來,跪下!」
    [00:02.96]
    [00:03.66]悪ノ娘
    [00:08.81]唱:鏡音リン
    [00:10.50]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP
    [00:12.26]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜
    [00:15.63]
    [00:17.60]むかしむかしあるところに/很久很久以前在某個地方
    [00:20.78]悪逆非道の王國の/有個暴虐無道的王國
    [00:24.14]頂點に君臨するは/君臨其頂點的
    [00:27.57]齢十四の王女様/是年方十四的公主殿下
    [00:31.03]絢爛豪華な調度品/絢爛豪華的日常用品
    [00:34.46]顔のよく似た召使/長相酷似的僕人
    [00:38.09]愛馬の名前はジョセフィーヌ/愛馬的名子是喬瑟芬奴
    [00:41.29]全てが全て彼女のもの/全部全部都屬於她
    [00:44.03]
    [00:44.73]お金が足りなくなったなら/如果錢花光了
    [00:48.10]愚民どもから搾りとれ/就再從愚民身上榨出來
    [00:51.80]私に逆らう者たちは/那些反抗我的傢伙
    [00:55.01]粛清してしまえ/就通通肅清一番
    [00:58.12]
    [00:58.82]「さあ、ひざまずきなさい!」/「來,跪下!」
    [01:01.22]
    [01:02.22]悪の華 可憐に咲く/萬惡之花 楚楚可憐的開放
    [01:05.30]鮮やかな彩りで/帶著鮮麗的色彩
    [01:08.72]周りの哀れな雑草は/周圍悲哀的雜草啊
    [01:11.88]嗚呼 養分となり朽ちていく/啊啊 就化為養分腐朽而去
    [01:14.91]
    [01:15.61]暴君王女が戀するは/暴君公主戀愛了
    [01:19.08]海の向こうの青い人/對象是大海彼端的藍色那人
    [01:22.43]だけども彼は隣國の/不過他卻對鄰國的
    [01:25.94]緑の女にひとめぼれ/綠色女孩一見傾心
    [01:29.42]嫉妬に狂った王女様/因嫉妒而發狂的公主殿下
    [01:32.80]ある日大臣を呼び出して/某天把大臣叫到了跟前
    [01:36.22]靜かな聲で言いました/她靜靜的開口了
    [01:39.61]「緑の國を滅ぼしなさい」/「把那個綠色的國家滅了」
    [01:42.31]
    [01:43.01]幾多の家が焼き払われ/無數的房舍燒毀
    [01:46.44]幾多の命が消えていく/無數的生命消逝
    [01:49.89]苦しむ人々の嘆きは/痛苦人們的歎息聲
    [01:53.31]王女には屆かない/無法傳達到公主那兒
    [01:56.53]
    [01:57.23]「あら、おやつの時間だわ」/「唉呀,點心時間到了呢」
    [01:59.47]
    [02:00.47]悪の華 可憐に咲く/萬惡之花 楚楚可憐的開放
    [02:03.66]狂おしい彩りで/帶著狂亂的色彩
    [02:07.03]とても美しい花なのに/明明是非常美麗的花朵
    [02:10.04]嗚呼 棘が多すぎて觸れない/啊啊 卻因佈滿荊棘而無法碰觸
    [02:15.63]
    [02:18.94]
    [02:20.94]悪の王女を倒すべく/為了打倒萬惡的公主
    [02:24.32]ついに人々は立ち上がる/人們終於挺身而出
    [02:27.58]烏合の彼らを率いるは/領導這群烏合之眾的
    [02:31.02]赤き鎧の女剣士/是身著紅色鎧甲的女劍士
    [02:34.45]つもりにつもったその怒り/經年累月的憤怒
    [02:37.93]國全體を包み込んだ/籠罩了整個國家
    [02:41.31]長年の戦で疲れた/疲於長年征戰的兵士
    [02:44.72]兵士たちなど敵ではない/根本不是對手
    [02:47.45]
    [02:48.15]ついに王宮は囲まれて/王宮終於被包圍了
    [02:51.55]家臣たちも逃げ出した/家臣們也都逃散而出
    [02:55.15]可愛く可憐な王女様/既可愛又楚楚可憐的公主殿下
    [02:58.48]ついに捕らえられた/終於被抓到了
    [03:01.63]
    [03:02.33]「この 無禮者!」/「這個 無禮之徒!」
    [03:04.56]
    [03:05.56]悪の華 可憐に咲く/萬惡的花朵 楚楚可憐的開放
    [03:08.72]悲しげな彩りで/帶著悲哀的色彩
    [03:12.19]彼女のための楽園は/只為了她而存在的樂園
    [03:15.16]嗚呼 もろくもはかなく崩れてく/啊啊 脆弱虛幻的崩毀了
    [03:18.31]
    [03:19.01]むかしむかしあるところに/很久很久以前在某個地方
    [03:22.53]悪逆非道の王國の/有個暴虐無道的王國
    [03:25.90]頂點に君臨してた/曾君臨其頂點的
    [03:29.29]齢十四の王女様/是年方十四的公主殿下
    [03:32.80]処刑の時間は午後三時/處刑的時間是下午三點
    [03:36.25]教會の鐘が鳴る時間/那是教堂的鐘聲敲響之時
    [03:39.62]王女と呼ばれたその人は/被稱作公主的那個人
    [03:43.02]一人牢屋で何を思う/獨自在牢房中想些什麼呢
    [03:45.77]
    [03:46.47]ついにその時はやってきて/那個時刻終於到了
    [03:49.94]終わりを告げる鐘が鳴る/告知終結的鐘聲響起
    [03:53.46]民衆などには目もくれず/連看都不看民眾一眼
    [03:56.75]-彼女-はこういった/-她-這麼說了
    [03:59.89]
    [04:00.59]「あら、おやつの時間だわ」/「唉呀,點心時間到了呢」
    [04:02.78]
    [04:05.37]悪の華 可憐に散る/萬惡的花朵 楚楚可憐的散落
    [04:08.72]鮮やかな彩りで/帶著鮮麗的色彩
    [04:12.18]のちの人々はこう語る/後世的人們如此謂告
    [04:15.19]嗚呼 彼女は正に悪ノ娘/啊啊 她真的是萬惡的少女
    [04:20.77]
    [04:32.86]-END-
    [04:38.86]

    △曲目列表

    悪ノ召使

    [ti:悪ノ召使]
    [ar:鏡音レン]
    [al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]
    [00:00.50]君は王女 僕は召使/妳是王女 我是侍從
    [00:03.99]運命分かつ 哀れな雙子/命運的分離 悲哀的雙子
    [00:08.19]君を守る その為ならば/若是為了守護妳
    [00:11.85]僕は悪にだってなってやる/要我背負惡名我也願意
    [00:15.45]
    [00:16.45]悪ノ召使
    [00:20.49]唱:鏡音レン
    [00:23.44]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP
    [00:26.44]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜
    [00:28.46]
    [00:30.46]
    [00:32.45]期待の中僕らは生まれた/我們在眾人期望中誕生
    [00:36.41]祝福するは教會の鐘/教堂響起祝福的鐘聲
    [00:40.52]大人たちの勝手な都合で/只因大人們的任意安排
    [00:44.12]僕らの未來は二つに裂けた/我們的未來被一分為二
    [00:47.38]
    [00:48.18]たとえ世界の全てが/即使全世界
    [00:52.19]君の敵になろうとも/都與妳為敵
    [00:56.15]僕が君を守るから/我仍會保護妳
    [00:59.84]君はそこで笑っていて/你就在那邊微笑就好
    [01:05.48]
    [01:06.28]君は王女 僕は召使/妳是王女 我是侍從
    [01:09.98]運命分かつ 哀れな雙子/命運的分離 悲哀的雙子
    [01:14.19]君を守る その為ならば/若是為了守護妳
    [01:17.88]僕は悪にだってなってやる/要我背負惡名我也願意
    [01:22.44]
    [01:24.44]隣の國へ出かけたときに/在出使鄰國的時候
    [01:28.47]街で見かけた緑のあの娘/在街上遇到的綠衣少女
    [01:32.42]その優しげな聲と笑顔に/她那溫柔的聲音與笑容
    [01:36.20]一目で僕は戀に落ちました/使我一見鍾情 墜入情網
    [01:39.43]
    [01:40.23]だけど王女があの娘のこと/但是如果王女希望
    [01:44.20]消してほしいと願うなら/那個少女消失的話
    [01:48.22]僕はそれに応えよう/我仍會如妳所願
    [01:51.93]どうして?涙が止まらない/為甚麼?眼淚無法停止
    [01:57.46]
    [01:58.26]君は王女 僕は召使/妳是王女 我是侍從
    [02:01.91]運命分かつ 狂おしき雙子/命運的分離 瘋狂的雙子
    [02:06.17]「今日のおやつはブリオッシュだよ」/「今天的茶點是布里歐哦」
    [02:09.89]君は笑う 無邪気に笑う/妳笑了 天真無邪的笑了
    [02:16.40]
    [02:22.40]もうすぐこの國は終わるだろう/不久這個國家即將滅亡
    [02:26.39]怒れる國民たちの手で/毀滅在憤怒的人民手上
    [02:30.43]これが報いだというのならば/如果說這是報應的話
    [02:34.08]僕はあえて それに逆らおう/那我就偏要反抗這一切
    [02:37.45]
    [02:38.25]「ほら僕の服を貸してあげる」/「來,我的衣服借妳」
    [02:42.17]「これを著てすぐお逃げなさい」/「請穿上它馬上逃走」
    [02:46.20]「大丈夫僕らは雙子だよ」/「沒事的 我們是雙胞胎」
    [02:49.83]「きっとだれにもわからないさ」/「一定誰也不會發現的」
    [02:55.39]
    [02:56.19]僕は王女 君は逃亡者/我是王女 妳是逃亡者
    [02:59.88]運命分かつ 悲しき雙子/命運的分離 悲哀的雙子
    [03:04.22]君を悪だというのならば/如果說妳是邪惡的
    [03:07.87]僕だって同じ 血が流れてる/那我也一樣 流著相同的血
    [03:11.63]
    [03:12.46]むかしむかしあるところに/很久以前在某個地方
    [03:16.45]悪逆非道の王國の/有一個暴虐無道的王國
    [03:20.46]頂點に君臨してた/君臨王國頂點的是
    [03:24.28]とても可愛い僕の姉弟/非常可愛的 我的姊妹
    [03:27.51]
    [03:28.28]たとえ世界の全てが/即使全世界
    [03:30.28](ついにその時はやってきて)/(行刑時刻終於來臨)
    [03:32.25]君の敵になろうとも/都與妳為敵
    [03:34.27](終わりを告げる鐘が鳴る)/(宣告終結的鐘聲響起)
    [03:36.28]僕が君を守るから/我仍會保護妳
    [03:38.29](民衆などには目もくれず)/(對民眾之輩不屑一顧)
    [03:40.11]君はどこかで笑っていて/你就在某處微笑就好
    [03:42.33](君は私の口癖を言う)/(你說出了我的口頭禪)
    [03:44.51]
    [03:45.88]君は王女 僕は召使/妳是王女 我是侍從
    [03:49.96]運命分かつ 哀れな雙子/命運的分離 悲哀的雙子
    [03:54.24]君を守る その為ならば/若是為了守護妳
    [03:57.90]僕は悪にだってなってやる/要我背負惡名我也願意
    [04:01.46]
    [04:02.26]もしも生まれ変われるならば/如果還有來生的話
    [04:05.92]その時はまた遊んでね/那時再一起玩吧
    [04:12.62]
    [04:14.72]│(惡之娘被處刑之後)│
    [04:16.78]│(這個國家的王室也消失了)│
    [04:18.76]│(王女的家臣們都四散逃跑了)│
    [04:20.76]│(那個和王女很相似的僕役也不知所蹤)│
    [04:22.71]
    [04:24.70]│(之後 在城外的一個小港口)│
    [04:26.69]│(有一個很像王女的少女)│
    [04:28.77]│(總是靜靜地凝視著海面)│
    [04:30.71]│(對那有著古老傳說的地方)│
    [04:32.71]│(乞求著某種東西...)│
    [04:35.56]
    [04:42.74]-END-
    [04:46.65]

    △曲目列表

    リグレットメッセージ

    [ti:リグレットメッセージ]
    [ar:鏡音リン]
    [al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]
    [00:01.14]リグレットメッセージ (Regret Message)
    [00:04.63][00:21.00][00:37.86][00:54.74][01:11.42][01:28.44][01:45.86][02:04.51][02:35.94][02:51.82][03:02.27][03:20.97]
    [00:05.63]唱:鏡音リン
    [00:09.57]作詞編曲作曲:mothy_悪ノP
    [00:11.63]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜
    [00:13.72]翻譯:ShadowRuned(No.14395)
    [00:17.89]
    [00:21.77]街はずれの小さな港/在遠離市街的小港之中
    [00:25.97]一人たたずむ少女/少女一個人佇立著
    [00:29.86]この海に昔からある/眼前的這片海從前有個
    [00:34.32]ひそかな言い伝え/流言悄悄地流傳著
    [00:38.56]「願いを書いた羊皮紙を /「把寫上自己願望的羊皮紙
    [00:42.41]小瓶に入れて/放進小瓶子裡
    [00:46.85]海に流せばいつの日か/放流到海中的話總有一天
    [00:50.71]想いは実るでしょう」/ 這份願望就會實現吧」
    [00:55.44][02:20.26]流れていく ガラスの小瓶/逐漸漂流離去 玻璃的小瓶子
    [00:59.91]願いを込めたメッセージ/寄託著這份願望的Message
    [01:03.75][02:28.27]水平線の彼方に/於水平線的遙遠那端
    [01:08.16][02:32.76]靜かに消えていく/平靜地自眼前消失
    [01:12.12]君はいつも私のために/以前你一直都是為了我
    [01:16.59]なんでもしてくれたのに/任何事都無私奉獻般地做著
    [01:20.46]私はいつもわがままばかり/而我卻一直放縱自己的任性
    [01:24.97]君を困らせてた/讓你感覺到困擾
    [01:29.14]願いをかなえてくれる君/為我實現了那些願望的你
    [01:33.35]もういないから/已經不在這世上了
    [01:37.44]この海に私の想い/讓這片海將我的思念
    [01:41.34]屆けてもらうの/傳達到你的身旁
    [01:46.56][02:36.65]流れていく 小さな願い/逐漸漂流離去 渺小的願望
    [01:51.00][02:41.15]涙と少しのリグレット/寄託著淚水與我的Regret(※)
    [01:54.91]罪に気付くのはいつも/察覺自身的罪孽時總是在
    [01:59.36]全て終わった後/這一切結束之後了
    [02:24.43]願いを込めたメッセージ/寄託著我這份願望的訊息
    [02:44.97]「もしも生まれ変われるならば/「如果能轉生在來世相會的話‧‧
    [02:54.00]※Regret:有著懺悔、哀悼、遺憾及悲傷的多重涵義
    [03:10.60]-END-

    △曲目列表

    白ノ娘

    [ti:白ノ娘]
    [ar:弱音ハク(初音ミク)]
    [al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]
    [by:]
    [00:00.28]白ノ娘
    [00:09.58]
    [00:10.58]唱:弱音ハク(初音ミク)
    [00:17.93]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP
    [00:24.55]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜
    [00:29.26]翻譯:reiminato
    [00:31.13]
    [00:31.93]「生きていてごめんなさい」/「我活在這世上真是對不起」
    [00:34.48]いつのまにか口癖/不知何時變成了口頭禪
    [00:37.18]弱音ばかり吐いていた/總是說著喪氣話
    [00:39.84]つまらぬだけの人生/過著只有無趣可言的人生
    [00:42.69]村の人たちは皆/村裡的每個人
    [00:45.15]きれいな緑の髪/都有一頭漂亮的綠髮
    [00:47.85]仲間外れの私/被眾人排斥在外的我
    [00:50.48]人と違う白い髪/長得卻是跟別人不一樣的白髮
    [00:52.47]
    [00:53.17]森の奧で密かに/在森林隱僻的深處
    [00:55.79]そびえ立つ千年樹/聳立著一棵千年樹
    [00:58.47]私はここで一人/我在這裡一個人
    [01:01.18]神に願いをかけた/向神許下心願
    [01:03.86]孤獨に生き続けること/總是孤獨一人活著
    [01:06.49]それはとても寂しい/是多麼落寞的事情
    [01:09.32]だれでもいい私の/任誰都好
    [01:11.92]友達になって欲しい/我想要一個朋友
    [01:16.52]
    [01:33.90]
    [01:35.90]彼女と出會ったのは/與她相遇
    [01:38.53]千年樹のすぐそば/是在千年樹旁
    [01:41.21]倒れていた彼女を/倒地昏厥的她
    [01:43.86]助けたのが始まり/從我救了她開始
    [01:46.61]いつのまにか二人は/不知何時,我們兩人的
    [01:49.17]とても仲良くなった/感情變得非常好
    [01:51.87]だけど私と彼女/但是我跟她
    [01:54.52]何もかもが違った/卻完全沒有相似的地方
    [01:56.49]
    [01:57.19]村の中の誰より/她有著比村裡的任何人
    [01:59.84]きれいな緑の髪/都美麗的綠色頭髮
    [02:02.53]その優しい聲と笑顔/那溫柔的聲音與笑容
    [02:05.16]誰からも愛された/無論是誰都會對她心生憐愛
    [02:07.84]どうしてこんな私にも/為什麼就連這樣的我
    [02:10.49]優しくしてくれるの?/妳都會如此溫柔對待呢?
    [02:13.13]自分より劣る女を/難道是在憐憫
    [02:15.82]憐れんでるつもりなの?/比自己差勁的女人嗎?
    [02:18.14]
    [02:18.85]卑屈な私を抱きしめて/抱住自卑的我
    [02:23.48]彼女はささやいた/她對我如此細語
    [02:29.40]「あなたは誰より素敵な人よ」/「妳是比誰都還要棒的人唷」
    [02:34.08]涙がこぼれた/我的眼淚不斷滴落
    [02:38.79]
    [02:39.49]たとえ世界の全ての人が/就算世上所有人
    [02:44.60]私を蔑み笑っても/都輕蔑我、嘲笑我
    [02:49.96]必要としてくれる人がいる/只要有重要的人存在
    [02:55.20]それだけで幸せだった/我就足夠幸福了
    [03:02.89]
    [03:20.88]
    [03:22.58]二人で村を飛び出して/兩個人一起離開了村莊
    [03:25.17]街で暮らし始めた/開始在街上生活
    [03:28.11]不慣れな生活でも/雖然還不太習慣這樣的生活
    [03:30.53]一緒なら大丈夫/但只要兩人在一起就沒有關係
    [03:33.16]裕福な商人の 婦人の使用人/擔任富裕商人太太的僕人
    [03:38.50]生きるために選んだ/這是為了生活而選擇的
    [03:41.16]私たちの仕事/我們兩人的工作
    [03:43.16]
    [03:43.86]ある日屋敷で見かけた/那一天在宅邸裡見到的
    [03:46.48]青い髪の優男/藍色頭髮的溫柔男人
    [03:49.18]あいつと彼女の出會いが/從那傢伙跟她相遇後
    [03:51.86]全てを狂わせた/所有事情都變了調
    [03:54.45]海の向こうの國の王/身為臨海國度之王的他
    [03:57.16]彼は彼女を深く愛し/深深的愛著她
    [03:59.80]隣の國の王女の 求婚を拒んだ/因而拒絕了鄰國公主的求婚
    [04:04.81]
    [04:05.51]國は戦火に包まれた/戰火將國家給包圍
    [04:09.83]王女が下した命令/公主下達了命令
    [04:16.17]「緑の髪の女は全て /「將綠髮的女人
    [04:20.43]殺してしまいなさい」/ 全部殺光」
    [04:25.49]
    [04:26.19]みんなみんないなくなってしまった/大家,大家,都不在了
    [04:31.15]白い髪の私以外/除了白髮的我
    [04:36.56]彼女の代わりに私が死ねばよかったのに/若我能代替她而死就好了
    [04:41.85]どうして どうして/為什麼 為什麼
    [04:50.54]
    [05:07.26]
    [05:09.26]「生きていてごめんなさい」/「我活在這世上真是對不起」
    [05:11.85]いつのまにか口癖/不知何時變成了口頭禪
    [05:14.49]弱音ばかり吐いていた/總是說著喪氣話
    [05:17.18]つまらぬだけの人生/過著只有無趣可言的人生
    [05:19.85]港町の教會/在港都的教會
    [05:22.51]新たに暮らし始めた/開始了新的生活
    [05:25.17]革命で王女が死んだと/也聽到了
    [05:27.80]風の噂で聞いた/公主在革命中死亡的傳聞
    [05:29.81]
    [05:30.51]彼女と出會ったのは 教會のすぐそば/與她相遇 是在教會旁
    [05:35.83]倒れていた彼女を 助けたのが始まり/從我救了倒地昏厥的她開始
    [05:41.19]いつのまにか二人は/不知何時,我們兩人的
    [05:43.85]とても仲良くなった/感情變得非常好
    [05:46.49]だけど私と彼女/但是我跟她
    [05:49.14]何もかもが違った/卻完全沒有相似的地方
    [05:53.22]
    [06:01.17]
    [06:03.17]誰もいない夜の懺悔室/在夜晚無人的懺悔室中
    [06:07.29]偶然聞いてしまった彼女の告白/我偶然聽見了她的自白
    [06:13.50]ああ なんということでしょう/啊啊 這是怎麼一回事
    [06:17.88]彼女は正に/她竟是那位真正的
    [06:20.88]
    [06:21.58]-悪ノ娘-/-惡之女-
    [06:23.92]
    [06:32.58]
    [06:34.58]街はずれの小さな港/那女孩一人佇立在
    [06:37.29]一人たたずむあの娘/遠離街道的小港口
    [06:39.94]背後から近づく私/從背後接近她的我
    [06:45.18]懐からナイフ取り出して/自懷裡拿出了小刀
    [06:48.77]王女の背中に向けて 振り上げた/對著公主的背後 揮舞
    [06:55.90]
    [07:01.45]あなたに謝らなければ/我有一件不得不
    [07:03.81]いけないことがあるの/向妳道歉的事情
    [07:06.46]私結局あなたの仇はとれなかった/我最後還是沒有替妳報仇
    [07:11.84]あの娘は昔の私/那個女孩跟從前的我一樣
    [07:14.51]とてもとても孤獨な人/是個非常非常寂寞的人
    [07:17.17]ひとりで生き続けること/總是孤獨一人活著
    [07:19.85]それはとても寂しい/是多麼落寞的事情
    [07:21.83]
    [07:22.53]なにもできなかったあの娘/什麼都做不好的那個女孩
    [07:25.47]少し料理がうまくなった/最近煮的菜越來越好吃了
    [07:28.10]今日のおやつのブリオッシュ/作為今天點心的奶油麵包
    [07:30.74]とってもうまく焼けてる/也烤得非常的好
    [07:33.45]あの時あの海辺で/那時在那個海邊
    [07:35.99]一瞬見えた幻覚/一瞬間看到的幻覺
    [07:38.79]あの少年はいったい/那個少年
    [07:41.43]誰だったのかしら?/到底是誰呢?
    [07:45.74]
    [07:52.44]-END-
    [07:58.44]

    △曲目列表

    Re_birthday

    [ti:Re_birthday]
    [ar:鏡音レン]
    [al:悪ノ王國〜Evils Kingdom〜]
    [by:]
    [00:00.18]Re_birthday
    [00:07.62]
    [00:08.32]唱:鏡音レン
    [00:12.42]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP
    [00:14.55]專輯:悪ノ王國〜Evils Kingdom〜
    [00:16.62]翻譯:kankan
    [00:20.78]
    [00:25.02]
    [00:27.03]目覚めたとき僕はひとり/醒來時只有我自己
    [00:30.99]黒く塗りつぶされた部屋/被塗黑的房間
    [00:35.20]何も見えず 何も聞こえず/什麼都看不見 什麼都聽不見
    [00:39.36]一人震える闇の中/在黑暗中獨自顫抖
    [00:43.71]天井には大きな穴/天花板有個大洞
    [00:47.71]よく見ればそこには巨大なぜんまい/仔細一看那裏有個巨大的發條
    [00:51.88]その先から突如響く/突然從那響起
    [00:56.07]得體の知れぬ不気味な聲/詭異的未知聲音說
    [01:00.33]
    [01:00.43]「罪深き少年よ」/ 「充滿罪虐的少年」
    [01:04.61]「お前はこの先永遠に」/「你將永遠」
    [01:08.58]「この部屋からは出られぬ」といった /「無法離開這個房間」
    [01:16.18]
    [01:17.18]瞬間 思い出した全ての記憶/那瞬間 回想起所有記憶
    [01:21.38]自らが重ねた罪の數々を/自己犯下的眾多罪惡
    [01:25.53]ここにいる理由と結末に気づいた/發現到在這裏的理由和結局
    [01:29.66]もうあのころには戻れないのだと/已經無法回到那個時候
    [01:33.84]気づけば両腕にはめられた赤い手錠/注意到雙手被裝上紅色的手銬
    [01:38.01]それはきっと誰かの流した血の色/那一定是某個人所流鮮血的顏色
    [01:42.26]両の足首には青い色の鎖/兩腳青色的鎖鏈
    [01:46.34]それはきっと誰かの涙の色/那一定是某個人眼淚的顏色
    [01:49.95]
    [01:50.65]「るりらるりら」聞こえてきた歌は /「LuLiLaLuLiLa」聽見的歌聲
    [01:58.83]誰が歌う子守唄だろうか…/是誰歌唱的搖籃曲呢…
    [02:06.73]
    [02:23.92]
    [02:25.74]どれほどの時が流れただろう/過了多久時光呢
    [02:29.87]動かぬぜんまいに尋ねた/向不動的發條詢問
    [02:34.10]どこからともなく聞こえてくる/不知從哪傳來的
    [02:38.28]歌聲だけが僕を愈す/歌聲治癒著我
    [02:42.69]ある日僕は気づいたんだ/某一天我注意到了
    [02:46.63]その歌の真実の意味を/那首歌真正的意意
    [02:50.76]そして僕は子守唄に/然後我為搖籃曲
    [02:54.94]新しい言葉を付け足した/加上新的詞句
    [03:00.93]
    [03:12.05]
    [03:16.05]ぜんまいの隙間から/從發條的隙縫
    [03:20.17]落ちてきた小さな光/落下的微弱光芒
    [03:24.70]それはきっと/那一定是
    [03:28.61]― 君がくれたメッセージ ―/― 你給我的訊息 ―
    [03:32.06]
    [03:32.76]廻り始めたぜんまいは靜かに語る/開始回轉的發條靜靜的說著
    [03:36.95]「罪が決して許されることはない」/「罪惡絕不會被原諒」
    [03:41.14]だけど 水という言葉 悪という言葉/可是 水這個字 惡這個字
    [03:45.27]僕らはそれらを唄へと変えよう/我們把那變為歌吧
    [03:49.48]赤い手錠外れ 僕に語りかける/紅色手銬解開 向我說
    [03:53.68]「これからあなたは生まれ変わるのよ」と /「你將要重生」
    [03:57.87]青い足枷外れ 僕に話しかける/藍色腳鍊解開 向我說
    [04:02.00]「今日が君の新しいBirthday」/「今天是你的新Birthday」
    [04:05.46]
    [04:06.16]すべてが廻りそして白く染まる/一切回轉染上白色
    [04:14.52]もうすぐ君に會いに行くよ/就快要去和你見面了
    [04:22.87]
    [04:49.87]-END-

    △曲目列表

    円尾坂の仕立屋

    [ti:円尾坂の仕立屋]
    [ar:巡音ルカ]
    [al:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜]
    [by:]
    [00:00.38]円尾坂の仕立屋/圓尾坂的裁縫店
    [00:01.09][00:14.13][00:17.42][00:49.71][01:09.11][01:45.75][02:05.13][02:16.12][02:49.79][03:09.17][03:45.80][04:01.88]
    [04:17.64]
    [04:25.72][04:44.59][05:17.76][05:36.13][06:02.20][06:14.09]
    [00:04.09]唱:巡音ルカ
    [00:06.09]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP
    [00:08.09]專輯:悪ノ王国〜Evils Kingdom〜
    [00:10.09]翻譯:yanao
    [00:12.11]
    [00:16.12]│「來,開始裁縫的工作吧」│
    [00:18.15]円尾坂の片隅にある/開在圓尾坂的一隅
    [00:22.12]仕立屋の若き女主人/裁縫店裡的年輕老闆娘
    [00:26.14]気立てのよさと確かな腕で/有良好的德性和靈巧的手藝
    [00:30.17]近所でも評判の娘/是街坊裡有名的女子
    [00:34.14]そんな彼女の悩みごとは/那樣的她困擾的是
    [00:38.14]愛するあの人の浮気癥/心愛那人的花心病
    [00:42.14]「私というものがありながら /「已經有了我
    [00:46.10]家に帰ってきやしない」/ 卻都不回家啊」
    [00:50.41]だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
    [01:46.45]だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
    [02:50.39]だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
    [03:46.50]だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
    [05:18.46]だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
    [00:54.42]鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
    [01:50.40]鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
    [02:54.49]鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
    [03:50.40]鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
    [05:22.42]鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
    [00:58.43]母の形見の裁縫鋏/母親遺留下的裁縫剪
    [01:02.44]研げば研ぐほどよく切れる/愈是研磨便愈是鋒利
    [05:30.43]研げば研ぐほどよく切れる/愈是研磨便愈是鋒利
    [01:14.12]今日も町はいつもの通り/今日城裡也是與平常一般
    [01:18.16]嗚呼穏やかで平和な日常/啊啊安穩又和平的日子
    [01:22.12]大通りであの人を見かけた/在大街上看見了那人
    [01:26.14]隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰?
    [02:30.13]隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰?
    [03:26.13]隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰?
    [01:30.11]赤い著物がよく似合う/因為無法忍受
    [01:34.12]美しい女と仲むつまじく/那人和與紅色和服十分搭配的
    [01:38.11]歩くその姿こらえきれず/美麗女人相親相愛地走著的樣子
    [01:42.09]その場所をすぐ離れたの/便馬上離開了那地方
    [01:54.43]頬を涙で濡らしながら/在面頰被眼淚濡濕的同時
    [01:58.41]著物の縫直しに精を出す/專心在和服的縫補上
    [02:18.12]町は何やら不穏な空気/城裡不知為何瀰漫不穩的氣息
    [02:22.15]何か事件がおこったらしい/好像會發生什麼事的樣子
    [02:26.16]橋の前であの人を見かけた/在橋頭看見了那人
    [02:34.32]落ち込んだ様子のあの人に/倚在看似消沉的那人身旁
    [02:38.14]寄り添う髪のきれいな女/有著美麗頭髮的女人
    [02:42.16]緑の帯がとても似合うわ/綠色的衣帶相當適合她呢
    [02:46.09]ああそんな子が好みなのね/啊啊是喜歡像那樣的人啊
    [02:58.43]赤く眼(まなこ)をはらしながら/在雙眼通紅腫起的同時
    [03:02.44]帯の修繕に精を出す/專心在衣帶的修補上
    [03:14.09]町はにわかに騒ぎ始めた/城裡突然出現了騷動
    [03:18.13]再び事件があったらしい/似乎又發生了事情
    [03:22.14]かんざし屋であの人を見かけた/在髮簪店裡看見了那人
    [03:30.11]年端もいかぬ女の子に/給十分年輕的女孩子
    [03:34.12]黃色いかんざし買い與えて/買了黃色的髮簪
    [03:38.16]一體何をしようというの?/到底是要做些什麼呢?
    [03:42.13]本當に見境がないのね/實在是無法判斷啊
    [03:54.44]鋏の色 こんなだったかしら?/剪刀的顏色 是像這樣子的嗎?
    [03:58.44]今日も仕事に精を出す/今天也專心在工作上
    [04:02.58]ようやく仕事もひと段落した/終於工作也到一段落
    [04:10.15]會いに來てくれないのならば/如果你不過來看我的話
    [04:14.40]こちらから會いに行きましょう/那就我自己過去看你吧
    [04:18.34]│剪子是由兩枚刀刃所構成的。│
    [04:20.15]│互相依靠著彼此的身體、結合在一起而完成自己的任務。│
    [04:22.11]│那就像是感情和睦的夫妻一般│
    [04:24.11]│母親曾這麼對我說過。│
    [04:26.45]赤い著物 緑の帯/紅色的和服 綠色的衣帶
    [04:30.42]黃色いかんざし 髪に挿して/將黃色的髮簪 插在髮上
    [04:34.33]あなた好みの女になったわ/就變成你喜歡的那種女人了
    [04:38.43]どう?わたしきれいでしょう?/如何啊?我很美對吧?
    [04:46.12]今日は町中が大騒ぎ/今天城裡一片喧騷
    [04:50.12]今度は男が殺された/這次是男人被殺了
    [04:54.12]これで家族4人が全て/整家四口也全部
    [04:58.12]何者かに殺されたらしい/被誰給殺了的樣子
    [05:02.12]それにしてもひどい人ね/即使如此還真是個過分的人啊
    [05:06.10]「はじめましてこんにちは」なんて /「初次見面妳好」什麼的
    [05:10.09]まるで他人みたいじゃない/簡直像是陌生人一樣
    [05:14.11]まるで他人みたいじゃない/簡直像是陌生人一樣
    [05:26.39]赤く染まった裁縫鋏/染上鮮紅的裁縫剪
    [05:38.12]│CAST│
    [05:42.13]│仕立屋の女主人:巡音ルカ│
    [05:46.15]│赤い著物の女:MEIKO│
    [05:50.11]│緑の帯の娘:初音ミク│
    [05:54.13]│黃色いかんざしの少女:鏡音リン│
    [05:58.10]│男:■■■│
    [06:06.18]-終-

    △曲目列表

    悪徳のジャッジメント

    [ti:悪徳のジャッジメント]
    [ar:KAITO]
    [al:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~]
    [by:]

    [00:02.61]
    [00:04.54]悪徳のジャッジメント /良知泯滅的法官
    [00:08.46]唱:KAITO
    [00:10.68]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP
    [00:12.51]專輯:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~
    [00:14.46]翻譯:四海漂泊怪叔叔
    [00:16.57]
    [00:18.61]
    [00:32.49]汚された司法 /被玷污的司法
    [00:34.25]被告の貧富で決まる罪狀 /被告的貧富決定其罪狀
    [00:39.38]法廷の主(master of the court)たる /作為法庭之主(master of the court)
    [00:41.10]私が望むのは 正義より金 /我所渴求的並非正義 而是金錢
    [00:44.54]
    [00:46.21]極悪人でも /縱使十惡不赦
    [00:47.94]金さえ払えば 救ってやるさ /只要付錢就能免去一死
    [00:53.25]地獄の沙汰も金次第 /就連地府的審判亦取決於金錢
    [00:57.16]
    [01:00.05]容姿や年齢 人種や性別 /容貌或年齡 人種或性別
    [01:03.35]全て関係ない /一切都無關緊要
    [01:06.78]大切なことは 金が払えるか /重要的是你能否付得起錢
    [01:10.27]ただそれだけだ /僅此而已
    [01:11.71]
    [01:13.82]お前の人生は私次第 /你的人生由我定奪
    [01:17.23]救いが欲しけりゃ金を出せ /欲保性命請先付錢
    [01:19.90]
    [01:20.48]そう罪は私のさじ加減ひとつ /罪行輕重不過在我一念之間
    [01:24.15]悪徳のジャッジメント /良知泯滅的法官
    [01:27.43]冤罪の沼からスクわれたいならば /若想從冤罪的泥沼中脫身
    [01:31.00]もっとお金を渡しなさい /煩請您再多交些錢
    [01:36.32]
    [01:37.84]足の不自由な 娘の為にも /就算是為了 腿腳不便的女兒
    [01:41.11]金が必要 /也必須籌足資金
    [01:44.49]大罪の器 七つ揃えば /若是湊齊 七宗罪之器
    [01:47.91]願いは葉う /心願便能得以實現
    [01:49.70]
    [01:51.58]今日も繰り広げられる疑惑の法廷 /彌漫著疑惑的法庭中 一如往昔
    [01:54.98]悪人が笑い 善人が泣く /惡人笑著 善人垂淚
    [01:57.98]
    [01:58.26]そう罪は私のさじ加減ひとつ /罪行輕重不過在我一念之間
    [02:01.91]悪徳のジャッジメント /良知泯滅的法官
    [02:05.16]自らの悲願を葉えるためならば /若想實現自己的夙願
    [02:08.78]非道の槌を振るい続ける /便不得不接連揮下無情的法槌
    [02:13.95]
    [02:22.26]民衆殺しの 悪辣將軍 /殘殺民眾的 狠毒將軍
    [02:25.65]死罪は當然 /死罪在情理之中
    [02:29.06]渡された賄賂 私は被告に /收到賄賂後 我向被告
    [02:32.49]無罪を告げた /宣判無罪
    [02:34.42]
    [02:35.95]巻き起こる怒り 始まった內戦 /民憤掀起 內戰爆發
    [02:39.40]殺された將軍 /被殺的將軍
    [02:42.94]無殘な死體 野にさらす /淒淒惶惶被曝尸荒野
    [02:46.36]
    [02:49.78]怒りの矛先 私へと向かい /憤怒的矛頭 繼而指向了我
    [02:53.10]燃え盛る家 /熊熊燃燒的家
    [02:56.55]愛しい「娘」よ /心愛的「女兒」啊
    [02:58.24]二人一緒なら 恐怖などない /若能彼此相伴 我便絕無懼意
    [03:01.34]
    [03:03.54]焼け落ちた屋敷から見つかるだろう /人們會從被燒毀的宅邸中找到吧
    [03:06.99]孤獨な「親子」の亡骸が… /那孤獨的「父女」的亡骸...
    [03:09.89]
    [03:25.75]目が覚めた時に 一人いた場所は /睜眼醒來時 我獨自一人
    [03:29.14]冥界の門 /置身於冥界大門前
    [03:32.64]天國か地獄か それを決めるのは /天國亦或地獄 做出決定的是
    [03:35.95]冥界の主(master of the hellish yard) /冥界之主(master of the hellish yard)
    [03:37.32]
    [03:39.46]極悪人でも /縱使十惡不赦
    [03:41.06]金さえ払えば 救ってやるさ /只要付錢就能免去一死
    [03:46.20]地獄の沙汰も金次第 /就連地府的審判亦取決於金錢
    [03:49.96]
    [03:53.16]私は微笑み 冥界の主に /我展露笑顏 向冥界之主
    [03:56.42]そっと耳打ち /附耳低語
    [03:57.96]
    [03:59.93]「私の財産 貴様なんぞには 決して渡さない」 /「我的財產 一分一毫都不可能讓給你這種家伙」
    [04:05.14]
    [04:07.00]扉に飛び込んだこの身體 /投入大門的血肉之軀
    [04:10.39]地獄の底へ落ちて行く /墮向地府那無盡的深淵
    [04:13.20]
    [04:13.69]そう罪は私のさじ加減ひとつ /罪行輕重不過在我一念之間
    [04:17.28]悪徳のジャッジメント /良知泯滅的法官
    [04:20.50]たとえ誰だろうと私のこの罪 /不管將我定罪的是何方神聖
    [04:24.16]裁くことは認めない /我也絕不認可這種裁決
    [04:26.86]
    [04:27.33]そういつか再びこの手に集めよう /不錯 終有一日將再度於我掌心集結──
    [04:31.01]大罪のフラグメント /重罪的斷片
    [04:34.24]その時に地獄は私と娘の /那時的地府定能變成
    [04:37.88]理想郷(ユートピア)へとかわるだろう… /我與女兒心醉神馳的理想鄉(Utopia )吧...
    [04:43.12]
    [04:46.47]Fin
    [04:49.66]

    △曲目列表

    箱庭の少女

    [ti:箱庭の少女]
    [ar:初音ミク]
    [al:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~]
    [00:00.00]この部屋の中には    あなたと私だけ/在這間房間中  就只有你和我而已
    [00:08.47]二人で唱を    歌い続けましょう/我們兩個人就這樣持續唱著歌吧
    [00:17.20]外の世界なんて    知らなくていい/外面的世界不知道也沒關係
    [00:25.95]あなたが    それを望むなら/如果你是如此期望的話
    [00:34.19]
    [00:34.89]箱庭の少女/庭園造景的少女
    [00:39.15]唱:初音ミク
    [00:42.51]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP
    [00:45.67]專輯:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~
    [00:47.95]
    [00:51.06]
    [00:52.33]私はあなたを「父」と呼び/我稱呼你為「父親」
    [01:00.62]あなたは私を「娘」と呼んだ/你稱呼我為「女兒」
    [01:09.55]歩けぬ私を気遣うあなた/你擔心不能走路的我
    [01:17.76]部屋を美しいもので/你便在房間裡
    [01:22.12]埋め盡くしてくれた/堆滿了美麗的東西
    [01:26.00]
    [01:27.02]赤いグラスに/紅色的玻璃杯
    [01:31.55]青のスプーン/青色的小匙子
    [01:35.72]黃色い枠の    二対の鏡/有著黃色外框的   一對鏡子
    [01:43.88]
    [01:44.58]この部屋の中には   あなたと私だけ/這間房間中  就只有你和我而已
    [01:53.25]二人で唱を歌い続けましょう/我們兩個人就這樣持續唱著歌吧
    [02:01.89]外の世界なんて知らなくていい/外面的世界不知道也沒關係
    [02:10.62]あなたがそれを望むなら/如果你是如此期望的話
    [02:21.53]
    [02:37.16]暗い寢室と窓の景色/黑暗的寢室以及窗外的景色
    [02:45.22]それが私にとって世界の全て/對我來說這就是世界的全部
    [02:54.31]あなたはいつでもやさしいけれど/雖然你一直都對我十分地溫柔
    [03:02.66]外の世界のことは/但卻從來不告訴我
    [03:07.10]教えてくれない/外面的世界是如何
    [03:11.35]
    [03:12.05]部屋の小物達/房間裡的小物品
    [03:16.05]私を笑う/都在嘲笑我
    [03:20.45]「僕等と君は似た者同士」/「我們和你是相似的同伴」
    [03:28.50]
    [03:29.20]るりらるりらと私は歌うの/LuLiLaLuLiLA 我如此歌唱
    [03:37.92]外の世界には/彷彿外面的世界
    [03:41.62]聞こえないように/我聽不到似的
    [03:46.58]あなたのためだけに歌ってあげる/我只會為了你而唱著歌
    [03:55.36]私がそれを望むから/因為我就是如此期望的
    [04:03.04]
    [04:04.29]あなたの口から聞いた/從你口中聽到了
    [04:08.52]《戦爭》という言葉 /名為“戰爭”的這個詞句
    [04:12.81]どうしてお部屋が燃えているの?/但是為什麼房間燃燒起來了呢?
    [04:22.71]
    [04:41.37]燃え盡きた屋敷から見つかったのは/在燃燒殆盡的宅邸中找到了
    [04:49.89]孤獨な男の亡骸と/孤獨男人的遺骸
    [04:58.66]焼け焦げた ぜんまい仕掛けの人形/以及燒焦的發條人偶
    [05:16.08]
    [05:23.08]-END-

    △曲目列表

    ハートビート・クロックタワー

    [ti:ハートビート・クロックタワー]
    [ar:KAITO]
    [al:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~]
    [00:01.61]
    [00:03.54]ハートビート・クロックタワー (heartbeat clocktower)
    [00:07.46]唱:KAITO
    [00:09.68]作詞作曲編曲:mothy_悪ノP
    [00:11.51]專輯:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~
    [00:13.46]
    [00:15.57]
    [00:32.37]時計塔の 歯車の音 〖時鐘塔齒輪的轉動之音 〗
    [00:35.32]それは彼女が生きている証 〖那便是她生存著的憑據〗
    [00:38.07]この秒針が止まらぬように 〖確保鐘的錶針轉動不停 〗
    [00:41.00]見守るのが「僕」の役目 〖則是“我”被賦予的任務〗
    [00:43.70]
    [00:43.78]かつての主人 物欲の化身 〖舊主則可謂物欲之化身 〗
    [00:46.61]自らの罪は いつの日か 〖那份重罪明明早就註定〗
    [00:49.39]おのれ自身を滅ぼすのだと 〖有朝一日會把自身啃噬殆盡〗
    [00:52.27]どうして早く気付けなかったか 〖為何您沒能早一步察覺〗
    [00:54.36]
    [00:55.06]彼女の半身に今も残る 醜い火傷の跡は 〖她的上半身依舊殘留著 熊熊烈火那無情的痕跡〗
    [01:00.64]あの二人の思い出を刻んでる 〖灼痕見證了曾經的兩人 將那份追憶鐫刻成永恆〗
    [01:05.28]
    [01:17.38]今日もまた 迷い込んだ 〖今天又有了一無所知的〗
    [01:20.47]何も知らぬ哀れな訪問者 〖可悲的迷途者前來造訪〗
    [01:23.22]彼らもすぐ「墓場の主」の 〖他們此刻怕是已被“墓場主”的〗
    [01:26.14]胃袋に収まることだろう 〖無際胃袋飽餐於內了〗
    [01:28.58]
    [01:28.98]主役気取りの あの「女の子」 〖那位以主演自居的女子〗
    [01:31.73]いつも通りのわがまま三昧 〖依舊如往日般恣意妄為〗
    [01:34.55]「片割れ」を失ったさみしさ 〖失去“碎片”的寂寞與無助〗
    [01:37.34]少し顔に宿しながら 〖雖然她臉上終究隱不去〗
    [01:39.46]
    [01:40.06]孤独な男がその死の間際に作り上げた 〖那位孤獨的男人臨死前將〗
    [01:45.70]森の奥の小さな映画館 〖小小的影院建于森林深處〗
    [01:50.94]忘れ去られたその時に鳴り始めた 〖在忘卻之際耳畔開始響起〗
    [01:56.28]ぜんまい仕掛けの子守唱 〖發條裝置唱響的搖籃旋律〗
    [02:01.28]
    [02:13.96]「血染めの鋏」 「紫色の刀」 〖“染血的利剪”、“紫色的刀”〗
    [02:16.96]いまだ目覚めぬ彼らを待つ日々 〖盼著他們睜眼醒來的日子〗
    [02:19.72]全ての唱が語られたときに 〖待到所有歌謠道盡那一天〗
    [02:22.50]理想郷(ユートピア)は完成するらしい 〖或許理想鄉便能就此建成〗
    [02:25.04]
    [02:25.34]時計の針が 止まることは 〖在這鐘錶指針停歇的時刻〗
    [02:28.21]彼女自身の終わりを意味する 〖便意味著女子生命的結束〗
    [02:31.03]錆ついて欠けた歯車達 〖而鏽跡斑斑的破損齒輪們〗
    [02:33.88]残された時間は長くない 〖不過苟延殘喘持續著生命〗
    [02:36.36]
    [02:36.56]孤独な男がその死の間際に作り上げた 〖那位孤獨的男人臨死前將〗
    [02:42.16]森の奥の小さな映画館 〖小小的影院建于森林深處〗
    [02:47.43]館長を務めるのは彼が最も愛した 〖在那裡擔任館長一職的是〗
    [02:53.38]「ぜんまい仕掛けの人形」 〖他最愛的“發條啟動的人偶”〗
    [02:57.28]
    [02:59.06]覚悟は決めた 〖已經做好覺悟了 於是〗
    [03:01.06]僕は自らの左胸に 〖我輕撫上自己的左胸〗
    [03:04.55]そっと手を当て深く差しこんだ… 〖然后將手深深地刺入...〗
    [03:10.28]
    [03:32.91]僕のぜんまいは時計塔の歯車と 〖我的發條與時鐘塔的齒輪〗
    [03:38.69]響き合って そして新たに始まる物語 〖齊唱 然後嶄新的物語應運而生〗
    [03:44.46]時計の針が止まらぬように 〖讓時鐘的指針循環往復〗
    [03:48.19]廻り続けるのが僕の役目 〖永不停歇便是我的任務〗
    [03:58.19]
    [04:00.34]~END~
    [04:03.34]

    △曲目列表

    るりらるりらと響く唄

    [ti:るりら るりらと響く唱]
    [ar:鏡音リン・鏡音レン]
    [al:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~]
    [00:00.00]るりら るりらと響く唱 〖Lu Li La... Lu Li La... 歌聲響徹〗
    [00:05.28]時をいろどる あわれな唱よ 〖將時光著色 哀婉的曲調啊——〗
    [00:10.75]空で輝く つきがきれいで 〖夜空無垠 銀盤似玉〗
    [00:21.05]剣から咲くよ うつくしい花が 〖劍心生花 柔而嬌美〗
    [00:26.43]種から咲くよ うつくしいグラス 〖花生於種 酒杯剔透〗
    [00:31.43]
    [00:33.43]るりらるりらと響く唱
    [00:37.43]唱:鏡音リン・鏡音レン
    [00:39.43]作詞/作曲:mothy_悪ノP
    [00:41.43]專輯:悪ノ王國 ~Evils Kingdom~
    [00:43.43]
    [00:44.88]まんげつの夜に みがきつづけたら 〖望月之夜 繼以研磨〗
    [00:54.73]石は四枚の鏡になった 〖石塊遂成 鏡子四面〗
    [01:00.10]ぴかぴか光るよ 小びんとともに 〖伴與小瓶 熠熠生輝〗
    [01:06.43]
    [01:08.33]ついなるやいば 泉にひたす 〖成對之刃 浸於泉中〗
    [01:18.28]泉のいろは ちのいろに 〖幽幽泉水 竟化血色〗
    [01:23.62]めざしたひとの ちのいろに 〖血色殷紅 其身淌下〗
    [01:27.43]
    [01:29.07]人形動かす 見えない風が 〖隱形之風 啟動人偶〗
    [01:34.59]スプーンはすくう 見えない土を 〖隱性之土 為匙舀起〗
    [01:39.41]全部そろった その時に 〖集結之時 悄然將至〗
    [01:50.41]
    [01:52.20]最後にかえる 森にかえる 〖終會歸還 還歸林中〗
    [01:57.20]あふれるほどの 怒りとともに 〖怒意諳心 難以言表〗
    [02:04.20]
    [02:05.20]~End~
    [02:08.20]

    △曲目列表

    沒有留言:

    張貼留言